打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

问:请教「~にかけても」

作者:肖老师 文章来源:本站原创 点击数2689 更新时间:2007/1/25 6:12:28 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

プロの名にかけても、素人なんかには負られない。

我是这样的:

即使是专业的,也不能输给外行.

可是我总觉这样不太通~~。指教。

老肖  2006-10-24 23:32:34

プロの名にかけても、素人なんかには負られない。

文:即使舍弃专业选个名声,也不能输给业手什的。

里的「にかけても」是用句型。意思如下:

~にかけても

其中的「かけても」是由动词「賭ける」演化而来。前接「命」、「名誉」、「名」、「面子」、「面目」等有限的几个,表示……担保……为赌,也一定要干好以下行,后句子一般表示决心或言。意:舍掉……也要…………也要……、以……做担保也要……例如:

1、命にかけてもこの秘密を守り通す。/拼命也要将个秘密保守到底。

2、面子にかけても約束は守る。/即使面子也要遵守言。

3、会社の信用に賭けてもそのような裏談合はしていないと断言した。/以公司的信誉作担保,我肯定没做背地里的商

4、われわれ軍人の名にかけても敵に弱気を見せてはならない。/我人的名起誓,决不能向人露怯。

5、心身健康研究会の名にかけても、妥協は一切致しません。/就是舍弃心身研究会这块招牌,也决不妥

6、忍者の名にかけてもこれくらいの崖に負けてなるものか。/我即使上忍者个名声不要,对这崖我能示弱?

原句子即使翻译过后,也不好理解。

我想可能其境是这样的,一般专业选个名声来之不易,如果他跟前冠,是没有思想担的,了也无可厚非,所以就大胆地比。但要是跟手比就有思想担了,了是应该的,万一失了就名声地了。所以一般不愿意出手。

个句子就是在这种场合下,就有了:我即使名声地,也要打他。

是孤注一的想法,了,大不了名胜扫地,但我是要跟他比,不能他太嚣张了。

可能就是这种想法吧。跟例句6的句子有点相仿:

7、忍者の名にかけてもこれくらいの崖に負けてなるものか。/我即使上忍者个名声不要,对这崖我能示弱?

那个崖人们预料他不敢攀登,因料他害怕失,有忍者的名声。于是他就即使失了,有于忍者的名声,也要攀登。不能示弱。

 

[1] [2] [下一页]


·贯通日本语免中介费帮您办理去日本留学!
·还在为留学日本的中介费苦恼吗?贯通日本语帮你搞定!
·免除上万的日本留学中介费的烦恼,日本留学不要钱!
·日语交流聊天室,国内最火的日语聊天室之一!
·留学日本不要钱,免费帮您办!
·日语交流论坛,国内注册会员最多的日语学习论坛之一!
·贯通日本语免费帮您办理日本留学。
·要想去日本留学就找贯通日本语!
·贯通广告合作,在贯通日本语刊登广告,日语培训、留学日本的推广平台!


51La免费留学免费留学 打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口