[请教] "热处理"有关的疑问---焼入れ 等.
关于 "热处理" 有关的几个单词, 很是专业, 想请教下他们的中文译法.
如下:
焼入れ ---- (字典里写是 "淬火" , 单写淬火的话一般人能否明白?)
焼もどし ----
焼なまし ----
油焼入れ ----
空気焼入れ ----
先谢过大家了...
打印本文 关闭窗口 |
关于 "热处理" 有关的几个单词
|
作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2006-12-26 18:41:18 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [请教] "热处理"有关的疑问---焼入れ 等. Pages :[1] 共 9 楼
#1 作者:丫头 2006-12-21 14:24:45)
[请教] "热处理"有关的疑问---焼入れ 等. 关于 "热处理" 有关的几个单词, 很是专业, 想请教下他们的中文译法. 如下: 焼入れ ---- (字典里写是 "淬火" , 单写淬火的话一般人能否明白?) 焼もどし ---- 焼なまし ---- 油焼入れ ---- 空気焼入れ ---- 先谢过大家了... #2 作者:totti250 2006-12-21 14:33:51)
只找到这个,希望对丫头有用,我想油焼入れ 和空気焼入れ就是用什么材料やきいれ的区别吧.
やきいれ【焼き入れ・焼入】
鉄鋼を加熱した後、急に冷やし、堅さを増すこと。
#3 作者:panlizhen 2006-12-21 15:18:54)
焼入れ ---- 淬火 焼もどし ---- 回火 焼なまし ----退火 油焼入れ ---- 空気焼入れ ---- 从事模具方面的人一定能明白. #4 作者:chrisalive 2006-12-21 15:23:08)
同楼上 我学化学的 你跟我说这个我就明白 #5 作者:丫头 2006-12-21 16:46:43)
以下是引用panlizhen在2006-12-21 15:18:54的发言:
焼入れ ---- 淬火 焼もどし ---- 回火 焼なまし ----退火 油焼入れ ---- 空気焼入れ ---- 从事模具方面的人一定能明白. 谢谢回复!! 在看到贴子问了公司的一前辈, 他说 焼入れ 乃是 回火. 看字面也有些糊涂... 希望能再给予些提示~~ 感谢~~ 也谢谢所有回复的拖地, chris~~ #6 作者:chrisalive 2006-12-21 21:59:52)
焼入れ:鋼の硬度を高めるために高温に加熱してから、水や油などに入れて急激に冷却する操作。 淬火:为了提高钢材的硬度高温加热后入水或油等等使之迅速冷却的操作。 焼き戻し:焼き入れをした金属を、焼き入れ温度より低い温度で再加熱する操作。 回火:对淬火后的金属使用比淬火稍低的温度再加热的操作。 焼き鈍し:金属やガラスなどを適当な温度に熱してから、ゆっくりと冷却する操作。金属の軟化などのために行う。 退火:为了使金属软化,将金属(玻璃亦然)用适当的温度加热后慢慢冷却的操作。 至于后面两个就是淬火的介质不同 一个是油淬一个是空气淬火 有些特殊的情况需要用油,或者有的时候空气的温度本身远远低于加热温度,直接当作淬火介质会节省不少开支。 #7 作者:丫头 2006-12-22 8:57:56)
实在帮助很大, 谢谢~! 敬礼~~~~!!! #8 作者:hebut_zyk 2006-12-22 11:34:09)
アニ-ル是热处理的意思 我们公司有这个,经常用 #9 作者:lengmy 2006-12-22 12:49:19)
空気焼入れ--空气硬化
|
打印本文 关闭窗口 |