打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

コンパクタビリティ 中文意思

作者:贯通日本… 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2006-12-1 9:46:35 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: ライニング   コンパクタビリティ 中文意思


Pages :[1]  共 3 楼
#1 作者:xulixinxin 2006-11-8 14:56:47)

ライニング   コンパクタビリティ 中文意思

日语铸造 冶金方面的单词 ライニング   コンパクタビリティ

中文意思?

#2 作者:浅草葵 2006-11-8 16:19:38)


ライニング镶在内侧,炉衬

另外一个偶也不晓得。。。哪位高手教教呢。

#3 作者:Captor 2006-11-8 20:12:57)


compactability  --》 造语吧?   compact 小型,紧凑。

也就是小巧性?  紧凑性?

你既然不给上下文和语境,那么就由你自己判断了。

to  浅草葵

如果你知道冶金专业的术语暂且不提,如果不知道最好还是问一下lz原文背景上下文等等。

 专业翻译并不一定是    【 查出原文词意,然后从中找出一个与专业相近的。】

冶金方面需要用lining的地方很多很多,有些方面根本不用lining这个提法,要看核心技术哪个国家的,国内很多外企或者引用技术,直接是照搬人家的行话。

所谓行话,黑话,这种要有意识;  即使同样一个意思,中文日文可能分别有3,4种提法,有的完全不搭界,但黑话没办法。

举个例子,我在的一个项目把游戏机台的后期组装叫“组立”,就是日语汉字借用过来的。
说“组装”“拼装”“组付(另一个日语词)”都不对, 不仅仅是固定名称的叫法不允许私自修改,而且以上三个词都指定了固定工序范围, 所以互换会产生严重误会--但对于泛用翻译来说,翻译成组装难道错了么? --但在我这个项目里就错了,专业翻译还要对专业内容理解,对各种“不合理,没差别”去学习。     

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口