打印本文 关闭窗口 |
日语和汉语中容易误解的汉字
|
作者:东京博士 文章来源:东方之舟 点击数 更新时间:2006-11-28 11:59:01 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
中日误解甚多,最常见的就是相同的汉字有着类似的或完全不同的含义,生活中最常见的根据自己的语言望文生义对方语言的比比皆是。 日本人容易误解的中文汉字排行榜—— 1。汽车——误以为是火车,其实日本叫做[自動車] 2。走——误以为是奔跑,其实日语是奔跑的意思,日语的走路是[歩く] 3。爱人——误以为是情人小密,其实中文是已婚配偶的意思 4。火车——误以为是消防车,日本叫做「汽車」 5。经理——误以为是财务管账,日语里经理是管账的,真正的经理职位是「マネージャー」 中国人容易误解的日语汉字排行榜—— 1。勉強(学习)——误以为是很勉强 2。検討考虑斟酌)——误以为道歉反省 3。油断(麻痹大意)——误以为是油没了 4。切手(邮票)——误以为是自伤行为 5。手紙(信件)——误以为是卫生纸
|
打印本文 关闭窗口 |