打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

日语中格助詞的学习:复合格助词8

作者:原价 文章来源:中大网校 点击数 更新时间:2017-1-3 14:57:15 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

あとに/「あと」に「に」がつくと、そこに緊迫感といったものがでてくる。そして、休止することができず、次の動作が引き続き行われることが期待される。


在「あと」后接「に」,会产生一种紧迫感,而且被期待下一动作无休止、持续进行。


○雨があがったあとに、虹がかかった。


雨一停就出现了彩虹。(停和出现之间没休止间隔)


○Aさんが退社したあとに、Bさんが入社した。


同志从公司辞职后,B同志立刻就进入公司工作了。


あとで/実現してからの時間範囲を表す。表示实现以后的时间范围。


○ご飯を食べたあとで、勉強する。"


饭后学习。(饭后和学习之间有时间范围。)


○夫が日本へ行ったあとで父が病気になった。


丈夫去日本后,父亲病了。


までに/「まで」で表される範囲内の「ある時点」に動作?作用が行われることを示す。


在「まで」所表示的范围内的某一时刻所发生的动作、作用。


○先生が来るまでに、黒板を消しておきます。


在老师到来之前擦好黑板。


○暗くなるまでに帰りましょう。


天黑之前回家吧。


あいだに/その期間のうちのある特定の時間を表し、後ろの文には一回的な、点的な動作?出来事がくる。


表示其间的某一特定时间,后文往往出现一次性的、点的动作、事件。


○東京にいるあいだに、一度上野美術館へ行きたい。


在东京期间,我想去一次上野美术馆。


○留守のあいだに、泥棒が家に入った。


我不在家期间,小偷入室了。


あいだ/その期間全体を表す。後ろの文には、継続的な動作?状態がくる。


表示其整个期间。后文里往往出现继续性动作、状态。


○あなたが電話をかけているあいだ、私はここで待っています。


你打电话期间,我在这里一直等着。


○彼がいないあいだ、私がかわりに通訳します。


他不在期间,我代之当口译。





打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口