打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

为什么有的日汉有时用平假名出现在句子中

作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2006-10-16 14:38:17 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 为什么有的日汉有时用平假名出现在句子中,而有时又用日汉表示。有何区别吗?


Pages :[1]  共 6 楼
#1 作者:雨莹 2006-9-22 8:48:00)

为什么有的日汉有时用平假名出现在句子中,而有时又用日汉表示。有何区别吗?
为什么有的日汉有时用平假名出现在句子中,而有时又用日汉表示。有何区别吗?
#2 作者:shichua 2006-9-22 11:27:41)


没看明白是何意思
#3 作者:eva_0323 2006-9-22 12:13:46)


是不是说为什么同一个字词什么的,有时打上假名,有时却用汉字表示?

#4 作者:龍義 2006-9-22 12:26:16)


楼主意思是,为什么有的“日语汉字”用平假名出现在句子中,有时又用“日语汉字”表示。

先和楼主说一下。请别把“日语汉字”简称“日汉”,别人会以为是日汉翻译。

汉字多为书面,但是读音一样又有很多种汉字意思的话,就需要用汉字来表示其想表达的意思。比如:早い、速い。

如果在对话中,有前后事情的发生。当然也知道是什么意思。但是在文章或论坛网络上,就有其他意思的可能,就尽可能用汉字。不过,如果知道前后事情的,不用也可。

还有就是汉字如果太过复杂的话,日本人也喜欢用假名。

书面、法律或一些重要的文件等,多用汉字。

#5 作者:雨莹 2006-9-22 14:18:28)


どうもありがとうございました。图片点击可在新窗口打开查看
#6 作者:东华帝君 2006-9-23 17:18:11)


有的时候也是因为相同的汉字有不同的读法,所以特别用假名表示.我是这样理解的,不知道对不对.
[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口