#1 作者:yiyangdelan 2006-9-13 15:42:15)
签到本,日语怎么说?
由陪同人员要求访客在签到本上签名
“签到本”日语要是“出席簿“可以吗?
有其它的说法没?
谢谢!
打印本文 关闭窗口 |
“签到本”日语要是“出席簿“可以吗?
|
作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2006-10-16 11:42:34 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 签到本,日语怎么说? Pages :[1] 共 5 楼
#1 作者:yiyangdelan 2006-9-13 15:42:15)
签到本,日语怎么说? 由陪同人员要求访客在签到本上签名 “签到本”日语要是“出席簿“可以吗? 有其它的说法没? 谢谢! #2 作者:yuukun 2006-9-13 17:00:11)
出席簿、出勤簿、受付 没有完全一样意思的,毕竟文化不一样 #3 作者:Captor 2006-9-13 21:26:58)
受け付け 感觉更好理解 因为是访客么,yuukun前面两个我觉得好像是对内部人员使用的。 #4 作者:yiyangdelan 2006-9-14 8:26:39)
谢谢楼上2位了! #5 作者:yuukun 2006-9-15 1:25:53)
以下是引用Captor在2006-9-13 21:26:58的发言:
受け付け 感觉更好理解 因为是访客么,yuukun前面两个我觉得好像是对内部人员使用的。 文化习惯不同,很难一对一的对译的,受け付け指前台,签到簿是放在前台的,两者的关系就像教室和黑板,如果他们没有使用黑板的习惯,我们能用教室来解释他吗?这样作为翻译很难通过的,你说呢? 或许译成「サンイン所」「署名簿」更贴切一点,但是这样就有发明日语的嫌疑了
|
打印本文 关闭窗口 |