#1 作者:haf 2006-9-9 23:48:14)
綺麗になれたそれだけで .怎么翻译?
綺麗になれたそれだけで .怎么翻译?なれたそれ字典里面也没有查到?
打印本文 关闭窗口 |
綺麗になれたそれだけで .怎么翻译?
|
作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2006-10-14 8:57:32 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 綺麗になれたそれだけで .怎么翻译? Pages :[1] 共 10 楼
#1 作者:haf 2006-9-9 23:48:14)
綺麗になれたそれだけで .怎么翻译? 綺麗になれたそれだけで .怎么翻译?なれたそれ字典里面也没有查到? #2 作者:Captor 2006-9-9 23:50:43)
綺麗になれた それだけで 估计是这么断句的。 で 可以结句,也可以后接逻辑关系。 #3 作者:haf 2006-9-10 0:03:11)
谢谢,这个歌词应该很熟悉吧。
もしも あなたに嫌われたなら 明日(あした)という日 失(なく)してしまうわ 約束なんか いらないけれど 想い出だけじゃ 生きてゆけない 時の流れに 身をまかせ あなたの胸に より添い 綺麗になれたそれだけで 直译怎么翻译呢?“变得漂亮”嘛? #4 作者:Captor 2006-9-10 0:09:12)
それだけで(いい) 只要能……就够了 #5 作者:haf 2006-9-10 8:44:48)
最关键的词的翻译还是不知道。 #6 作者:我会先离开 2006-9-10 9:12:03)
なれる--なる的可能态啊。 只要能变**就好了 #7 作者:haf 2006-9-10 9:14:14)
把上面一句和这一句连在一起翻译,感觉不太对哦。 #8 作者:我会先离开 2006-9-10 9:35:22)
靠进你的胸膛,(心想)要是再漂亮一点就好了~~ 参考 #9 作者:心のふるさと 2006-9-10 21:52:58)
"時の流れに 身をまかせ あなたの胸に より添い 綺麗になれたそれだけで " 这三句是一节,直译为: 任时光流逝
紧靠你的胸膛 变得漂亮 -------只要能够这样就(心满意足了). 供参考. 紧靠你的胸膛 变得漂亮 -------只要能够这样就(心满意足了). 供参考. [此贴子已经被作者于2006-9-10 21:54:12编辑过] #10 作者:haf 2006-9-10 22:16:21)
谢谢!
|
打印本文 关闭窗口 |