请各为高手帮忙修改一下这几句中译日
请各为高手帮忙修改一下这几句中译日,谢谢
1.如果无故矿工长达1个月的话,从目前这个公司得现状来看,想要复职恐怕比较困难。
無断欠勤は一月になるとすると、今、この会社の現状を見れば、はおそらく難しいでしょう。
2.虽说中了彩票,但只不过中了一个六等奖3000日元而已,没有必要高兴的跳起来。
宝くじに当たったといっても、ただ六等賞3000円だけで、飛び上がるくらい嬉しさは必要はない。
3 .在日逗留期间,我无论如何也要去看看被称为日本之最的美丽的富士山。
日本に滞留中、何としても日本一番美しいと呼ばれた富士山に見に行きたい。
4 .轮船犹如一叶扁舟在海浪中疯狂得飘舞着,仿佛马上就要翻船。让人担心不已。(さながら、舞い狂う)
船は葉さながらで、波に舞い狂いて、まるですぐ転覆するようです。心配してやまない。
5 .我光是抚养妻子儿女就已经很吃力了,更本没有经济能力去买那种奢侈品。
妻と子供を養うだけでもう精一杯で、そんな贅沢品は買えない。
6.我从小由外婆一手带大,与父母不太亲近。可通过这件事,我深深感受到着父母的不容易。(ありがたみ、)
私は子供からお婆さんのありがたみで、両親としっくりいってなかったが、このことに通じて、彼らの 深く受けた。
7 .尽管我们父子相处了30年,可是我从未与父亲尽情的交谈过。
父と30年いっていました。でも心ゆくまで話し合うことは一度ともない。
8 .爷爷受不了空前的炎热,一大清早就晕过去了。大家七手八脚得把他送到了医院。
お爺さんはそんなに珍しい暑さに耐えなかった。朝早く気が遠くなりました。みんなはあわてて、彼に病院に送られました。
9 .妹妹结婚后一直没有孩子,去年总算怀孕了。我衷心祝愿高龄生育的妹妹能平安无事。
妹は結婚した後は、子供はいっていない。去年やっと妊娠しました。高齢出産の妹は無事を祈ってやまない
10 .那地方很安静,空气新鲜,购物和交通也很方便。我认为对老人来说这是一个居住舒适的好地方。
あのところは静かで、空気もおいしくて、買い物と交通も便利です。老人にとって、いい居心地と思います。