#1 作者:wing407 2006-9-4 7:37:39)
请问:“绩效考核”与日文的“实绩评价”是否同个意思?
如题:最近频频出现了“绩效考核”这个词,可怎么准确的翻译到日文,我把握不了。请教贯通的各位高人,这个词与日文的“实绩评价”是否同个意思?如果不是,又该怎么翻呢
打印本文 关闭窗口 |
请问:“绩效考核”与日文的“实绩评价”是否同个意思?
|
作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2006-10-14 8:30:50 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请问:“绩效考核”与日文的“实绩评价”是否同个意思? Pages :[1] 共 3 楼
#1 作者:wing407 2006-9-4 7:37:39)
请问:“绩效考核”与日文的“实绩评价”是否同个意思? 如题:最近频频出现了“绩效考核”这个词,可怎么准确的翻译到日文,我把握不了。请教贯通的各位高人,这个词与日文的“实绩评价”是否同个意思?如果不是,又该怎么翻呢
#2 作者:fukuyama 2006-9-4 9:47:13)
以下,列出两个解释供你参考: 「業績考査」和「業績評価」,从网上和一些文件的使用情况来看,「業績考査」多出现在中翻日的网站或文件上[所谓本地化的结果]。「業績評価」多出现在日本的网站或文件上。综合两者在文中的意思,没有本质上的区别。我个人感觉两个单词的意思一样,无论使用哪个,对方在理解上都不会有障碍。 #3 作者:wing407 2006-9-5 11:11:51)
hukuyamaさん:ありがとうございます
|
打印本文 关闭窗口 |