打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

[求助]一句翻译

作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2006-10-13 17:50:25 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]一句翻译


Pages :[1]  共 4 楼
#1 作者:おにしょ 2006-8-30 9:26:26)

[求助]一句翻译

A: 今日は昼間は晴れて、雨が降り出すのは夜遅くなってからと言ってたわね。

B: そうなんだ。確かに午前中は昨日の雨が上がってからりとしてたんだけど、それからがこの始末さ

请问上面B的那段话如何理解才好?尤其是划横线的两个部分。谢谢。

#2 作者:shichua 2006-8-30 9:40:29)


前一个画线部分不知道是何意思.

第二个意思为:从那之后就是这个结果了.

#3 作者:丫头 2006-8-30 11:00:52)


上がってからりとしてたんだけど..

确实不知道是啥意思.

#4 作者:gata 2006-8-30 11:18:41)


昨天雨停之后,上午天气很晴朗
[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口