打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

どんな后面接も不是应该表示全面否定吗

作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2006-10-13 8:38:25 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 新编第三册的问题{1}


Pages :[1]  共 8 楼
#1 作者:gogo555abc 2006-8-3 11:14:36)

新编第三册的问题{1}

理髪店と美容院はどんな町にもあります    どんな后面接も不是应该表示全面否定吗   接でも才是肯定呀  解释一下

ひげを伸ばしている人はおそらくその手入れもしてもらうでしょう  先翻译一下  はおそらくその手入れ怎么翻译 那个も是什么用法

主人は今忙しそうにお客の頭を刈っています。もう人のお客は顔をそってもらっています。先翻译一下今忙しそうにお客の頭を刈っています翻译一下       那个  もう怎么解释.

その内の一人は新聞を読んでいます    その内什么意思.

一般料金に速達料金が加算されます   に什么用法

 

表書きの最上部に赤い線を引いて出します    引いて出します   怎么翻译

 

郵便の取り扱いに、切手を用いるようになります   に什么用法

 

そうして、切手が考えたされたのです    そうして什么意思

 

 

 

图片点击可在新窗口打开查看
#2 作者:taoaichen 2006-8-3 11:29:09)


理髪店と美容院はどんな町にもあります    どんな后面接も不是应该表示全面否定吗   接でも才是肯定呀  解释一下

ここのどんな町と一緒ですよ。には。。。に。。。あるの文法です。

ひげを伸ばしている人はおそらくその手入れもしてもらうでしょう  先翻译一下  はおそらくその手入れ怎么翻译 那个も是什么用法

 。。。人は。。。おそらくは推測の意味でしょう。もは強調しています。

主人は今忙しそうにお客の頭を刈っています。もう人のお客は顔をそってもらっています。先翻译一下今忙しそうにお客の頭を刈っています翻译一下       那个  もう怎么解释.

现在正忙着给客人理发。   もう人はもう一人でしょう?

その内の一人は新聞を読んでいます    その内什么意思.

其中

一般料金に速達料金が加算されます   に什么用法

追加。在普通费用上加上速递费。

 

表書きの最上部に赤い線を引いて出します    引いて出します   怎么翻译

划出でしょう。

 

郵便の取り扱いに、切手を用いるようになります   に什么用法

 

そうして、切手が考えたされたのです    そうして什么意思

#3 作者:gogo555abc 2006-8-3 12:10:20)


不全面

图片点击可在新窗口打开查看
#4 作者:eva_0323 2006-8-3 12:47:51)


连谢谢都不说一声吗??

人家也是在义务帮你啊!!!!!!

图片点击可在新窗口打开查看
#5 作者:gata 2006-8-3 14:18:26)


9494
#6 作者:gogo555abc 2006-8-3 16:33:34)


谢谢

#7 作者:qql 2006-8-4 20:40:51)


表書きの最上部に赤い線を引いて出します    引いて出します   怎么翻译

划出でしょう。

我认为应该是:"在书写的信封的最上面划一条红线寄出."

#8 作者:gogo555abc 2006-8-6 18:10:04)


谢谢你
[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口