打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

是不是腹が括れる?一个惯用句?

作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2006-10-13 8:29:39 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请翻译一句话!在线等!


Pages :[1]  共 9 楼
#1 作者:子曰非耶 2006-8-1 22:53:29)

请翻译一句话!在线等!

誰が そんなふうに腹括れっつった

是不是腹が括れる?一个惯用句?请帮帮忙!多谢了!

#2 作者:子曰非耶 2006-8-1 23:28:30)


啊啊啊……都没人知道吗?
#3 作者:suzumenoko 2006-8-2 9:16:47)


腹をくくる(括る):(誤用)下决心、听天由命

「腹をすえる」「腹を決める」「腹を固める」など、決意した、観念した、という意味の言葉と、相手をあなどるという意味を持つ「高をくくる」という言葉がいっしょになってしまったもの。

「腹をすえる」「腹を決める」「腹を固める」等,下决心、听天由命的意思的习惯语和

「高をくくる」(不放在眼里、认为不置一顾)这习惯语在一起混用的。是错用、误用。

#4 作者:子曰非耶 2006-8-2 12:41:21)


真是非常感谢!

你的意思是『腹を括る』容易和『高を括る』混用吗?

#5 作者:suzumenoko 2006-8-2 13:56:52)


以下是引用子曰非耶在2006-8-2 12:41:21的发言:

真是非常感谢!

你的意思是『腹を括る』容易和『高を括る』混用吗?

对不起,我解释的不太好。

我要说的意思是:

日语的词汇里本来没有『腹を括る』这种词汇、这种用法。

誰が そんなふうに腹括れっつった

而这句子要表达的意思是"谁说了象(你)那样听天由命(或下决心)",

这时本来用「腹をすえる」「腹を決める」「腹を固める」等的习惯语(词汇)才是正确。

比如: 誰がそんなふうに腹ぁ決めろつった (这完全是口语,应该是 誰がそんなふうに腹を決めろと言った)

但语言是往往被误用,有些(一部分)日本人说『腹を括る』。

为什么这样误用的呢?可能是别的意思的习惯语--『高を括る』(这词汇的意思是"不放在眼里""认为不置一顾")--混在

一起乱用的。

[此贴子已经被作者于2006-8-2 13:58:59编辑过]
#6 作者:金の鐘 2006-8-3 14:50:33)


真长知识!!

#7 作者:青島 2006-8-3 15:11:19)


5楼真厉害!!我也长知识了。
#8 作者:passice 2006-8-4 11:41:16)


张见识啦
#9 作者:Captor 2006-8-4 12:18:04)


学习一下。顺便修改楼主标题。  ;(
[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口