打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

关于方位名词的读音请教各位

作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2006-10-13 8:05:48 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]关于方位名词的读音请教各位。


Pages :[1]  共 3 楼
#1 作者:dennisqi 2006-8-1 11:05:36)

[求助]关于方位名词的读音请教各位。

当東、西、南、北等方位名词作接头词时,什么时候应该音读,什么时候应该训读?

比如:"東側" 中的"東"读作"ひがし"、"東海岸"中的"東"怎么读呢?

再问一个与此无关的问题,是标日里的一句话

約束したからには、最後まで責任を持ってやってほしい。

这句话里的说话人到底让谁承担责任呢?

先说声谢谢了!!!

#2 作者:koseido120 2006-8-1 11:42:08)


"東海岸"中的"東"是读作‘ひがし’

音读和训读没有明显的法则或规律来分清的。在大多的情况下,表示方位时音读,如‘东面,东侧’,训读大多是用在地名或特殊情况或方位连用,如‘东京,东南,东南亚’。有时候日本人都会读错,但一些常用的还是背下来比较好。

約束したからには、最後まで責任を持ってやってほしい

やってほしい意思是希望"别人"做到什么,这里是既然承诺了,希望‘你’负责到底的意思,‘你’或者‘第三者\'负责的意思。

#3 作者:dennisqi 2006-8-1 20:02:16)


谢谢

第二句明白了,やる和ほしい一起出现就糊涂了,呵呵。

不过我觉前面的读法你好像是说反了吧,东侧,东面是应该训读的,而东京,东南是应该音读的呀。

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口