[句子的翻译]朋友家不远。骑自行车用了15分钟左右..
我今年才开始学习日语,用的是大学日本语的新版教材,现在学到了形容词及形容动词的过去时。以下是书里单元练习中的一道题,将汉语翻译成日语:“朋友家不远。骑自行车用了15分钟左右。我们上午10点左右到那儿的。午饭在朋友家三人一起吃的。”我比划了半天也没把这句话译出来,请问该怎么译,各句应该使用哪些助词和语句结构呢?如能赐教,将感激不尽。
![]() ![]() |
日语句子的翻译
|
作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数874 更新时间:2006/10/11 16:06:16 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [句子的翻译]朋友家不远。骑自行车用了15分钟左右.. Pages :[1] 共 13 楼
#1 作者:cliviadong 2006-6-22 10:52:54)
[句子的翻译]朋友家不远。骑自行车用了15分钟左右.. 我今年才开始学习日语,用的是大学日本语的新版教材,现在学到了形容词及形容动词的过去时。以下是书里单元练习中的一道题,将汉语翻译成日语:“朋友家不远。骑自行车用了15分钟左右。我们上午10点左右到那儿的。午饭在朋友家三人一起吃的。”我比划了半天也没把这句话译出来,请问该怎么译,各句应该使用哪些助词和语句结构呢?如能赐教,将感激不尽。 [此贴子已经被Captor于2006-6-22 19:15:02编辑过] #2 作者:eva_0323 2006-6-22 10:59:48)
LZ自己是怎么译的,贴出来让大家看下,对你有帮助的~ ![]() #3 作者:cliviadong 2006-6-22 14:58:37)
我自己翻译的是这样的:友達のうちはすこし遠くありませんでした。自転車で15分ぐらいしました。私たち10時ごろそこにいます。我们上午10点左右到那儿的。这一句的"到达"我不知道该怎么表达。3人は友達のうちで昼のご飯を食べました。这一句我翻过来更不是知其所以然. #4 作者:aosora 2006-6-22 15:29:44)
以下是引用cliviadong在2006-6-22 14:58:37的发言:
我自己翻译的是这样的:友達の家は遠くありません。自転車で15分ぐらいかかりました。10時ごろそこに着きました。我们上午10点左右到那儿的。这一句的"到达"我不知道该怎么表达。3人は友達の家で昼ご飯を食べました。这一句我翻过来更不是知其所以然. ご参考です。 #5 作者:eva_0323 2006-6-22 18:45:28)
以下是引用cliviadong在2006-6-22 14:58:37的发言:
ご参考まで我自己翻译的是这样的:友達のうちまではあまり遠くありません。自転車で15分ぐらいかかりました。私たちは10時ごろそこにつきました。我们上午10点左右到那儿的。这一句的"到达"我不知道该怎么表达。3人は友達のうちで昼ご飯を食べました。这一句我翻过来更不是知其所以然. #6 作者:cliviadong 2006-6-22 22:06:35)
どもありがどございました ![]() #7 作者:koojyo 2006-6-24 20:10:27)
我们上午10点左右到那儿的。 用于说明事实:十時ごろにそこに着いたのです。这个句型要更好些. #8 作者:cliviadong 2006-6-25 21:22:32)
请问"十時ごろにそこに着いたのです。"这样翻译用的是什么句式呢? #9 作者:语言专卖店 2006-6-27 4:44:53)
朋友家不远。骑自行车用了15分钟左右。我们上午10点左右到那儿的。午饭在朋友家三人一起吃的。 友達んちは あんまり 遠くなくて 自転車で やく15分しか かからなかった。私たちは 午前 10時ごろに 向こうに着いて 3人で 昼ご飯を食べた! 文章中先后出现了几次朋友家,日本说话是不会这样烦琐的…… 我的汉语译文是:朋友家并不远,骑车只用了大约15分钟左右,我们是10点左右到的那儿,三个人一起吃的午饭…… 参考…… [此贴子已经被作者于2006-6-29 1:23:19编辑过] #10 作者:cgh_kin 2006-6-27 6:42:29)
友たちの家は遠くありませんので自転車で15分ぐらいかかりました。我々は午前10時ごろそこに着いて昼ご飯は友たちの家で3人で一緒に食べました。 参考にしてください #11 作者:mentomen 2006-6-27 10:25:16)
友達のうちまではあまり遠くありません あまり……ない用的很好!まで是到的意思吧,能给我讲解一下吗? #12 作者:gata 2006-6-28 13:41:46)
朋友家不远。骑自行车用了15分钟左右。我们上午10点左右到那儿的。午饭在朋友家三人一起吃的。 友達の家は近いから、自転車で15分ぐらいかかりました。午前10時ころ着いたのです。昼ごはんは友達の家で3人で一緒に食べました。 #13 作者:COXIU 2006-7-4 15:24:08)
友達の家はそんなに遠くないです。自転車で15分ぐらいかかります。私たちは10時ごろあそこに着きました。昼ご飯は友達の家で3人一緒に食べました。 这句话有一些地方需要确认,例如我们几人去朋友家了,人数不同最后一句话翻译方法也不同,以上的翻译前提是2人去朋友家,加上朋友3人一起吃的饭。另外,句子也因口语、书面语翻译多少有些不同。 ご参考まで |
51La![]() ![]() ![]() ![]() |