打印本文 关闭窗口 |
日本大学生反感的“新日语”6选
|
作者:佚名 文章来源:沪江日语 点击数 更新时间:2016-6-22 8:51:54 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
“大学生用语”,指的是以大学生为主要使用群体的词汇。因为语气轻浮,也有部分人对此非常反感。那么,有没有大学生自身也不喜欢使用的“大学生用语”呢?看看日媒的这项调查吧。 ●あーね(あーなるほどね的省略 意为“原来如此”) 省略太多,不知道是什么意思了(男性/21岁/大学4年级) 这根本不是日语(男性/18岁/大学1年级) 感觉很轻浮(女性/22岁/研究生) ●それな(そうだよね的省略 意为“没错,就是那样”) 难道就不能使用正规的词语嘛(男性/23岁/大学4年级) 随随便便的感觉(男性/18岁/大学1年级) 感觉是领导说话一样(男性/21岁/大学4年级) ●ワンチャン(ワンチャンス 形容可能性小、只有一次机会) 什么意思?ワンチャン不是狗的爱称吗?(女性/25岁/大学3年级) 粗俗(女性/22岁/大学3年级) 感觉是傻瓜才会用的词语(女性/22岁/研究生) ●ゆーて(とは言っても的省略 意为“即使这么说,那也……”) 感觉很傻(女性/22岁/大学4年级) 太乱用了(女性/20岁/大学2年级) ●りょ/り(了解的省略 意为“知道了”) 省略太多了吧(男性/18岁/大学1年级) 不明白为什要省略成一个假名(女性/27岁/研究生) 那你说了解不就好了嘛,干嘛非要省略(男性/21岁/大学4年级)
|
打印本文 关闭窗口 |