打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

一帆风顺日语应该怎么翻合适呢?

作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2006-9-27 8:05:53 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]一帆风顺应该怎么翻合适呢?


Pages :[1]  共 7 楼
#1 作者:cmdss 2006-3-24 23:32:48)

[求助]一帆风顺应该怎么翻合适呢?

朋友要出国,怎么说呢,这句话?

时间紧急不再回贴致谢,在这先谢过~

#2 作者:yuukun 2006-3-25 1:39:47)


硬翻的话是:“何事も順調でありますように”

但是日本没有这种习惯,就像日本人见人就问:“你身体好吗?”

在中国会引起误解一样,这样说看上去就是怪怪的。

日本人一般说:“気を付けていってらしゃ~い”

请参考

一帆风顺-非常に順調である様子

#3 作者:astrology520 2006-3-25 13:45:58)


ご途中のご无事をお祈いたします

#4 作者:yzyh666 2006-3-25 15:27:07)


友達ですから 「途中 ご無事で」という方がいいと思う
#5 作者:handandnail 2006-3-25 15:38:39)


気を付けていってらしゃい!!!最正确。

#6 作者:自然の美しい 2006-3-27 10:23:59)


我同意二楼的人说的気を付けていってらしゃ~い

#7 作者:津田沼 2006-4-3 16:10:23)


途中気をつけてください。

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口