打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

请教一小段话的翻译

作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2006-9-25 16:01:48 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请教一小段话的翻译


Pages :[1]  共 2 楼
#1 作者:sofy 2006-3-2 1:20:00)

请教一小段话的翻译

伦敦的浓雾就是由于那天伦敦上空为停滞的高气压所笼罩,睛朗无云,夜间地面辐射降温强烈,导致大量水气凝结而成。

ロンドンの深い霧があの日、ロンドンの止まった高気圧に立ち込めた上空は、風がなく、のどなので、夜間地面輻射は気温が急に低くなったことから、水気が凝結することによって成す。

我尽自己最大能力,也只能翻译成这样.惭愧~

还请论坛的前辈多多指教!!!

#2 作者:shichua 2006-3-2 9:41:00)


私の翻訳は、下記の通りです。

ロンドンの濃霧は、あの日、ロンドンの上空に止まった高気圧があって、曇りなく、夜間地面輻射で、気温が急に低くなり、大量の水気が凝結することになってからだ。

以上、ご参考まで。

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口