打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

有谁知道百疥布(就是洗碗的东西)怎么说吗

作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数318 更新时间:2006-9-22 10:04:50 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 有谁知道百疥布(就是洗碗的东西)怎么说吗


Pages :[1]  共 3 楼
#1 作者:soonmiss 2006-2-23 9:05:00)

有谁知道百疥布(就是洗碗的东西)怎么说吗

同上

#2 作者:Captor 2006-3-7 23:29:00)


讲一下这种情况下你该如何自己去找。

这种没有头绪,就算翻成英语也很难对应到日语外来语的情况。(为什么知道很难对应? 这只能靠经验,感觉

找乐天, 或者类似的贩卖类网站。 (IT,电脑,就找类似秋叶原的电器店网站

然后,看图说话。

1 来到日文yahoo,搜索 楽天 日文yahoo www.yahoo.co.jp 这是最基本常识

2 看到乐天 homepage ,进入 (其他乐天的网站不去,可能压根不是那个“乐天市场”)

http://directory.rakuten.co.jp

3 凭中文的常识, 找厨房类的杂货,或者消耗品,或者清洁用具。 从主目录选择进入

4 你可能打开了3,4个大分类目录, 用【一眼浏览法】,看左面的细节目录,并对比右面的图片,马上能看出这里面【是否有可能有你需要的】

最后,你发现 キッチン雑貨・小物用品 里有你需要的东西。

5 キッチン用手袋

シンクマット

ふきん・カウンタークロス

这些都是貌似有用的项目, 1 手套靠近擦布类 2 mat垫子,也很接近 3 布巾 ,几乎差不多意思。

ok,一个个进去看。 看图说话---- 看哪个和咱们用的样子最像。 记着要看一下说明,对用途进行筛选。

6 最后,基本确定是 布巾 。

ps 加上我的看法: 百洁布 事实上和U盘(优盘)一样,是从一个品牌衍生出来,对一类事物的通俗叫法,日文未必可以完美对应翻译, 当然,日本人也有这类现象。 在此先按照泛用类翻译, 用 ふきん 。 如果需要,再深究对应通感翻译。

#3 作者:丫头 2006-3-21 15:32:00)


>>>讲一下这种情况下你该如何自己去找。

原來這個,謝小C~~

[1] [2] [下一页]


·贯通日本语免中介费帮您办理去日本留学!
·还在为留学日本的中介费苦恼吗?贯通日本语帮你搞定!
·免除上万的日本留学中介费的烦恼,日本留学不要钱!
·日语交流聊天室,国内最火的日语聊天室之一!
·留学日本不要钱,免费帮您办!
·日语交流论坛,国内注册会员最多的日语学习论坛之一!
·贯通日本语免费帮您办理日本留学。
·要想去日本留学就找贯通日本语!
·贯通广告合作,在贯通日本语刊登广告,日语培训、留学日本的推广平台!


51La免费留学免费留学 打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口