求助!解释初级11课中的问题
第一个问题:
张さんは ピンポンが 上手です。
书中所译的是:小张乒乓球打得很好。
如果翻译成:张先生擅长打乒乓球。
可否行得通?
第二个问题是:
张さんは ピンポンが 上手です。
句中都没有出现过“打”的单词,而中文有“打”这个字出现呢?
第三个问题是:
張さんは 野球の ルールが よく わかりません。
为什么要加上“よく”,
而句型/语法解说里有句话“わたしは 野球の ルールが わかりません。”
中没有加“よく”,它们的意思一样吗?
打印本文 关闭窗口 |
句中都没有出现过“打”的单词,而中文有“打”这个字出现呢?
|
作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2006-9-22 9:32:44 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 求助!解释初级11课中的问题 Pages :[1] 共 11 楼
#1 作者:qq999999 2006-2-14 23:06:00)
求助!解释初级11课中的问题 第一个问题: 张さんは ピンポンが 上手です。 书中所译的是:小张乒乓球打得很好。 如果翻译成:张先生擅长打乒乓球。 可否行得通? 第二个问题是: 张さんは ピンポンが 上手です。 句中都没有出现过“打”的单词,而中文有“打”这个字出现呢? 第三个问题是: 張さんは 野球の ルールが よく わかりません。 为什么要加上“よく”, 而句型/语法解说里有句话“わたしは 野球の ルールが わかりません。” 中没有加“よく”,它们的意思一样吗? #2 作者:hane 2006-2-15 4:28:00)
1、译成:“小张乒乓球打得好”和“张先生擅长打乒乓球”都可以。張さん:即有小张、老张的意思,也有张先生的意思。 2、“张さんは ピンポンが 上手です”中文的字面意思是“小张乒乓球优秀”。根据语言环境将“优秀”译成“打得好”和“擅长打”也没有什么行不行的。 3、不一样。有没有“よく”,我认为是“不明白”和“很不很明白”的问题。 [此贴子已经被作者于2006-2-15 4:30:44编辑过] #3 作者:qq999999 2006-2-15 9:16:00)
第一问题:アマチュアの チームしか ありません。 中的“しか”是什么意思,为什么要用上“ありません”? 第二问题:男(おとこ)の 人(ひと)は たいてい 野球が 好きです。 书译:男的一般都喜欢打棒球。 如译成:男的人大体上喜欢打棒球。可行? 第三问题:田中さんは よく テレビで 野球の 試合(しあい)を 見(み)ます。 书译:田中先生经常看棒球比赛的电视节目。 如译成:田中先生经常在电视机里观看棒球比赛。可行? #4 作者:masako 2006-2-15 11:49:00)
第一问题:アマチュアの チームしか ありません。 中的“しか”是什么意思,为什么要用上“ありません”? しか后接否定, 是个句型, 表示"只...". ⇒⇒ 只有业余队伍. 也可能说 アマチュアのチームだけあります. 第二问题:男(おとこ)の 人(ひと)は たいてい 野球が 好きです。书译:男的一般都喜欢打棒球。如译成:男的人大体上喜欢打棒球。可行? 这个,,,, 意思差不多, 只是中文来讲 "大体" 和 "一般" 区别在哪儿呢?? ....这个句子里还是译成 "一般" 较通顺. 第三问题:田中さんは よく テレビで 野球の 試合(しあい)を 見(み)ます。书译:田中先生经常看棒球比赛的电视节目。如译成:田中先生经常在电视机里观看棒球比赛。可行? 意思是一样的, 但严格说来, "在电视要里看" , 嘻, 外国人看了一定搞笑~~ #5 作者:hane 2006-2-15 12:14:00)
田中先生经常在电视机里观看棒球比赛。可行? 根据你的意思能否这样译:田中先生经常观看电视机转播的棒球比赛 #6 作者:eva_0323 2006-2-15 19:17:00)
行是行的,只是润色了一下~ 但还是觉得怪~~楼主不是中国人么??不好意思,问得有点,... #7 作者:qq999999 2006-2-15 21:17:00)
对不起,用错词语了 谢谢提醒,到时有用词不对或不当的地方直说无妨。如果一直错下去,外国人知道起不是笑我们中国人了吗?,你们说是不是啊! #8 作者:qq999999 2006-2-15 22:22:00)
日本には プロの バレーボール.チームが ありません。 为什么“に”后加上“は”? “バレーボール.チーム” 为什么名词与名词之间用顿号,而不是用“の”或空格? 问完这些问题,第11课对于我来说算是过关了! #9 作者:yuukun 2006-2-15 22:39:00)
以下是引用qq999999在2006-2-15 21:17:00的发言:
谢谢提醒,到时有用词不对或不当的地方直说无妨。如果一直错下去,外国人知道起不是笑我们中国人了吗?,你们说是不是啊! 既然楼主这么诚恳,我就斗胆提一点意见。 你和2楼很熟吗? 如果不是那就有问题了,他回答得这么认真,你连句谢谢也没有那也就算了,就算他回答得像一坨屎(况且2楼回答得很好),你也吭一声啊,就这样直接到3楼又开始 第一问题:~~ 第二问题:~~ 第三问题 这样你觉得妥当吗? #10 作者:qq999999 2006-2-16 14:39:00)
那我问你了,个人签名是有什么用? 个人签名里写了谢谢的词语,如在重复起不是变罗索了吗,而且显得个人签名没有起到作用. #11 作者:yuukun 2006-2-16 19:28:00)
你穿了一件写有“谢谢”的衣服,你就不用和人打招呼了吗? 你认为这样谢人是很有诚意的吗?这是礼仪之邦人应有的态度吗? 别人认真地回答了你的问题,你一声不吭,跟贴就算谢过了,对吧? 那在这里别人如果说:“***给我滚!!” 你在后面一跟贴,也表示你感谢?! 或者你也回应两句,但是后面还有你那一套, 那就表示你在同一时刻又骂人又谢人?! 连打6个字母按个回车都不愿意为人做的人 有什么权利提什么问题? 将心比心的想一想吧
|
打印本文 关闭窗口 |