#1 作者:mygame 2006-2-12 13:36:00)
[求助]「令人感动的。。。」翻译语法
「令人感动的。。。」
用使役态「人を感動させる。。。」对吗?
或者另外还有用其他的更好的句式翻译的吗?
谢谢!
打印本文 关闭窗口 |
「令人感动的。。。」翻译语法
|
作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2006-9-20 16:41:11 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]「令人感动的。。。」翻译语法 Pages :[1] 共 4 楼
#1 作者:mygame 2006-2-12 13:36:00)
[求助]「令人感动的。。。」翻译语法 「令人感动的。。。」 用使役态「人を感動させる。。。」对吗? 或者另外还有用其他的更好的句式翻译的吗? 谢谢! #2 作者:shuofang 2006-2-12 15:33:00)
あの、「...を感動させられる」でしょうか! #3 作者:Espanol1 2006-2-13 0:03:00)
人の心を動かす… #4 作者:masako 2006-2-13 14:46:00)
好像说话时用这两个词比较多. ~に感心する ~に感動する かんしん 0 【感心】 (名)スル (1)すぐれたものとして、深く感じて心を動かされること。「達者な日本語に―する」 (2)(逆説的に)驚きあきれる気持ちをもつこと。「君のずうずうしさには―するよ」 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー かんどう 0 【感動】 (名)スル美しいものやすばらしいことに接して強い印象を受け、心を奪われること。「深い―を覚える」「名画に―する」「―的な場面」
|
打印本文 关闭窗口 |