打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

"余裕"在这里是什么意思

作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2006-9-20 16:32:13 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: "余裕"在这里是什么意思.


Pages :[1]  共 3 楼
#1 作者:fenfen08 2006-2-9 19:08:00)

"余裕"在这里是什么意思.
硬度、厚さ共に余裕の有る安心出来る仕様
我想请问一下"余裕"在这里是什么意思.
我查了一下字典,这个词是富余的意思,但是如果用在这里的话根本就会觉得很怪.
这个词还有没有其他的意思啊?
另外.
要するに不良範囲に対して少し硬度、厚さ共に余裕が必ず必要です。・・・黄色い部分が余裕
硬度、外径ランクの設定は余裕が見れるように決める必要が有ります
用在这段话里怎么才能感觉通顺呢..能否帮我翻译一下.
以上烦请各位高人指点啊..谢了..:)
#2 作者:冷羽ひとり 2006-2-10 12:45:00)


余地 的意思 做什么事情都要留有余地,包括硬度厚度也是要有宽限余地

#3 作者:Captor 2006-2-11 13:10:00)


就是富余,就是余地,限定有回旋的余地。

至于细节翻译,必须有上下文。 否则余地是偏硬还是偏软,我不知道。

而且牵涉到服装加工鞋子加工。 究竟往软里放宽,还是往硬里留余地,这是专业常识问题,我也无法肯定。

//请按照版规发贴,重复的我锁了。

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口