打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

帮邻居翻译的声明书 高手帮帮看看合适不

作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2006-9-20 15:44:23 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 帮邻居翻译的声明书 高手帮帮看看合适不~


Pages :[1]  共 3 楼
#1 作者:butyu 2006-1-22 20:36:00)

帮邻居翻译的声明书 高手帮帮看看合适不~

放弃继承权声明书

我是被继承人A的儿子,父亲A也2004年6月27日在B市因病死亡.死后在B市C处遗有与妻子D共有的房屋一套.现在,我自愿放弃对父亲A所留上述遗产的继承权.以后,上述遗产的权利,义务均与我们无涉.

特此声明

声明人:E

     相続権の放棄についての声明書(这里声明书直翻行不)

私はAの息子で、継承者の一人である。父親のAが二00年六月二十七日に病気で他界した、つまのDと一緒にあるB市での一軒の家を残し、現在用ただいま如何?)、以上父親の遺産の相続権を自発的に放棄する、こんご、以上の遺産の権利と義務を関係ないことにする

  敬具(特此声明这样行吗)

声明者(声明人这样翻行吗) E

#2 作者:冷羽ひとり 2006-1-23 13:47:00)


http://www.npo-cssc.jp/archives/2005/04/post_256.html

推荐一个关于继承的网站。

#3 作者:Espanol1 2006-1-29 21:41:00)


相続放棄声明書

私は被相続人の息子です。父親のAは2004年6月27日にB市で病気のため亡くなり、B市Cで母親と共有した住宅一軒が残りました。ここで、上記された父親のAの財産の相続を自意で放棄することを表明致します。これから上記された財産の相続についての権利と義務に無関係になることに致します。

(落款等不知道怎么写)

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口