#1 作者:smallearth_913 2006-1-18 16:13:00)
我是日语文盲,请教大家两个问题
请问大家下面两句怎么翻译呢?
1*:肝・胆道系疾患(承認時及び市販後)
帮我翻译一下()中的内容哈
2.有効成分の規制区分:劇薬、指定医薬品
谢谢大家!
打印本文 关闭窗口 |
请问大家下面两句怎么翻译呢?
|
作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2006-9-20 11:00:21 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 我是日语文盲,请教大家两个问题 Pages :[1] 共 3 楼
#1 作者:smallearth_913 2006-1-18 16:13:00)
我是日语文盲,请教大家两个问题 请问大家下面两句怎么翻译呢? 1*:肝・胆道系疾患(承認時及び市販後) 帮我翻译一下()中的内容哈 2.有効成分の規制区分:劇薬、指定医薬品 谢谢大家! #2 作者:白涩 2006-1-18 19:20:00)
(承认时及入市场后) 仅仅是参考, #3 作者:Captor 2006-1-19 1:54:00)
1 无上下文 2 按有效成分划分: 烈性药品 指定医药品(这个无上下文,没有语感,是指类似“处方药”那种)
|
打印本文 关闭窗口 |