打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

跪求 海运中的 “爆舱”“甩箱”用日语怎么说

作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2006-9-19 9:02:16 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 跪求 海运中的 “爆舱”“甩箱”用日语怎么说


Pages :[1]  共 8 楼
#1 作者:lxbwf 2005-12-21 15:58:00)

跪求 海运中的 “爆舱”“甩箱”用日语怎么说
跪求 海运中的 “爆舱”“甩箱”用日语怎么说图片点击可在新窗口打开查看
#2 作者:jinmeili 2005-12-21 16:36:00)


一般年賀状の文例

新春のお喜びを申し上げます皆様おすこやかに新春をお迎えのことと存じます。昨年は何かとお世話になりまして、大変ありがとうございました。本年もどうぞよろしくお願い申し上げます。
謹んで新年のお祝辞を申し上げます旧年中はひとかたならぬご厚情を賜り、誠にありがとうございました。本年も相変わらず、よろしくお願いいたします。皆様のご健康とご多幸をお祈り申し上げます。
新年おめでとうございますよき新春をお迎えのことと、お喜び申し上げます。私共も家族一同元気に過ごしております。旧年中はひとかたならぬご厚誼を賜りまして、大変ありがとうございました。本年も何とぞよろしくお願い申し上げます。
謹んで新年のお祝いを申し上げます昨年は何かとお世話になりまして、ありがとうございました。おかげさまで良き新年を迎えることができました。本年も昨年同様よろしくお願い申し上げます。皆様のご健康とご多幸を心よりお祈りいたします。
<!-- / --><!-- line&pageup --> <!-- /line&pageup --><!-- -->

宛先別・年賀状の文例

<上司へ>
謹んで新年のご祝辞を申し上げますご家族ご一同様には、幸多き新春を迎えられたこととお喜び申し上げます。旧年中は格別のご厚情を賜り、誠にありがとうございました。本年も昨年同様、ご指導ご鞭撻のほどよろしくお願い申し上げます。
新春のおよろこびを申し上げます良き新年をお迎えのことと存じます。昨年中は並々ならぬご厚情を賜り、厚く御礼申し上げます。本年も昨年同様、ご指導の程よろしくお願いいたします。皆様のご健康とご多幸をお祈り申し上げます。
謹賀新年旧年中は公私にわたって大変お世話になり、心より感謝申し上げます。このよき新春を迎えられましたのも、あたたかいご指導のおかげと喜んでおります。本年も昨年同様ご鞭撻の程を、お願い申し上げます。
<恩師へ>
謹んで新年のご祝辞を申し上げます先生にはごきげんよく、新年をお迎えのことと存じます。今年も新緑の頃に同窓会を企画しております。お目にかかれることを心より待ち望んでおります。ますますのご健康をお祈り申し上げます。
謹賀新年よき新春をお迎えのこととお喜び申し上げます。大変ご無沙汰しておりますが、先生におかれましてはお元気で過ごされていることと存じます。どうぞご自愛の上、より一層のご活躍のほどを期待しております。本年もよろしくお願い申し上げます。
<親から先生へ>
謹んで新春のお喜びを申し上げます旧年中は【子供の名前】がたいへんお世話になりました。帰宅後に授業やクラブ活動の話をし、学校が楽しくて仕方ないという様子を見せてくれますのは、親として何よりうれしく存じます。これも先生のご指導の賜物、本当にありがとうございます。今後ともどうぞよろしくお願いいたします。
<親戚へ>
新春のおよろこびを申し上げます皆様お揃いで、よき新春を迎えられたことと存じます。昨年、【相手続柄・敬称】にはひとかたならぬご厚情をいただき、深く感謝いたしております。本年も、なにとぞよろしくお願い申し上げます。
<仲人へ>
新年おめでとうございますよき新春を迎えられたことと、謹んでお喜び申し上げます。昨年は大変お世話になりまして、ありがとうございました。まだまだ未熟者の二人ではありますが、今後ともよろしくご指導のほどをお願いいたします。皆様に幸多き年となりますように。
<親から仲人へ>
新年おめでとうございますよき新春を迎えられたことと、謹んでお喜び申し上げます。昨年は大変お世話になりまして、ありがとうございました。まだまだ未熟者の二人ではありますが、今後ともよろしくご指導のほどをお願いいたします。皆様に幸多き年となりますように。
<結婚の報告を兼ねて>
新春を寿ぎ謹んでお慶びを申し上げます昨秋、私どもは結婚式を挙げ、新生活に入りました。未熟者の二人ではございますが、今後ともご指導のほどよろしくお願いいたします。
#3 作者:jinmeili 2005-12-21 16:38:00)


晕,发错了。
#4 作者:jinmeili 2005-12-21 16:49:00)


船倉満載かなあ?

積み残し  甩箱,甩载 ???

#5 作者:pheobe 2005-12-21 16:57:00)


才疏学浅,不知道日语里是不是正好有词与之对应,

“爆舱”即舱位很紧,直译说‘订不着舱位’--船倉が取れない 

“甩箱”即集装箱没能上船,---コンテナーが船に付けない

いいでしょうか?

#6 作者:89812085 2005-12-22 12:25:00)


好笑
#7 作者:falali 2005-12-22 14:46:00)


爆舱 ブッキングできなかった。

甩箱 (運送屋の納品遅れ、積み込み不可、通関がクリアできなかったなどの原因で)コンテナを船に載せられなかった

とかですかね?!

別に専門用語は無いようですね。。。

#8 作者:pheobe 2005-12-23 13:06:00)


赞成7楼的解释
[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口