打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

怎么理解翻译好?

作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2006-9-18 17:16:07 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]「読ませどころのヤマ場」


Pages :[1]  共 5 楼
#1 作者:mygame 2005-12-17 13:42:00)

[求助]「読ませどころのヤマ場」

「読ませどころヤマ場」

怎么理解翻译好?

#2 作者:老肖 2005-12-17 13:54:00)


「読ませどころヤマ場」

最吸引人的高潮之处。

#3 作者:eva_0323 2005-12-17 14:00:00)


読ませ的用法是什么哪??

#4 作者:老肖 2005-12-17 14:17:00)


「読ませ」是「読ませる」的名词形,意思是:让~读、让人非读不可、吸引人。

「ヤマ場」即「山場」,意为:高潮。

#5 作者:eva_0323 2005-12-17 14:55:00)


谢谢老师了~米想到这样的用法啊,

因为看到了个どころ

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口