打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

这里的よう是表示方法的那个よう吧?

作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2006-9-18 16:47:16 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: ステイタスは気の………(没读明白一句话)


Pages :[1]  共 4 楼
#1 作者:sayyes 2005-12-13 14:06:00)

ステイタスは気の………(没读明白一句话)

请教:ステイタスは気の持ちようで、ある年齢を過ぎればみんな一様に中高老年である。

      这里的よう是表示方法的那个よう吧?

      这句话没读明白…

#2 作者:ケルベロス 2005-12-13 14:17:00)


我也不明白

帮顶,等高人来讲解

#3 作者:青菜 2005-12-13 14:24:00)


高人来之前,我这小虾先捣乱下。

ステイタスは気の持ちようで、ある年齢を過ぎればみんな一様に中高老年である。

社会地位是一种心境,过了某个年龄,大家都同样是中老年。

よう:情形,情况。

[此贴子已经被作者于2005-12-13 14:24:37编辑过]
#4 作者:ryosemi 2005-12-13 16:04:00)


有一种用法是指自言自语的时候,写日记的时候,浮现于自己的脑海中.我觉得这里和这种用法也比较吻合.

图片点击可在新窗口打开查看
[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口