#1 作者:sayyes 2005-12-4 23:13:00)
经济相关(費用対効果)
費用対効果の効率が高い、付加価値を生む
费用效益的比率低才好不是吗?分母大投入不是多了吗?不理解…,请教
打印本文 关闭窗口 |
费用效益的比率低才好不是吗?
|
作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2006-9-15 15:53:41 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 经济相关(費用対効果) Pages :[1] 共 5 楼
#1 作者:sayyes 2005-12-4 23:13:00)
经济相关(費用対効果) 費用対効果の効率が高い、付加価値を生む 费用效益的比率低才好不是吗?分母大投入不是多了吗?不理解…,请教 #2 作者:菜種 2005-12-4 23:17:00)
原文是“效率高”,不是比率。。。 #3 作者:sayyes 2005-12-4 23:33:00)
对,可是效率可以用在这里的嘛?我门外汉,请指教… #4 作者:菜種 2005-12-4 23:38:00)
一般常用“効率がいい”或者“効率的だ” 不知道日语里有没有“効率が高い”的说法 #5 作者:kek 2005-12-5 9:58:00)
经济相关(費用対効果) 費用対効果の効率が高い、付加価値を生む 费用效益的比率低才好不是吗?分母大投入不是多了吗?不理解…,请教 ======================================================== [費用対効果の効率が高い、付加価値を生む],这句话好像还缺点什么似的。但仍不难理解整句的意思。 費用対効果其实就是投入与产出的关系。费用=投入,效果=产出。 効率が高い即高效益。 付加価値を生む意即产生高附加值。 小投入多产出当然是企业的终极目标。 整文是否可以这么理解:投入与产出的高效益比,产生高附加值。
|
打印本文 关闭窗口 |