打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

この店は味は_、値段が高すぎる

作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2006-9-13 10:59:53 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: この店は味は_、値段が高すぎる。


Pages :[1]  共 5 楼
#1 作者:LIE 2005-11-30 9:21:00)

この店は味は_、値段が高すぎる。

この店は味は_、値段が高すぎる。

A:もとより  B:おろか

答案是A,我觉得おろか才对呀,我怀疑答案错了

#2 作者:丫头 2005-11-30 9:48:00)


认为是1对噢.

感觉要是 はおろか 话, 后面应该有个 も 或 すら 什么的呼应...

#3 作者:青菜 2005-11-30 10:04:00)


其实是否定那家店,味道也不好,价格又高。

就是说味道别提了。

#4 作者:Captor 2005-11-30 13:34:00)


味道暂且不提,价格太高了。

回过头仔细看A,语法有问题。 但おろか也别扭, 意见和丫头一致。

[此贴子已经被作者于2005-11-30 14:39:10编辑过]
#5 作者:kek 2005-11-30 14:15:00)


この店は味は_、値段が高すぎる。 应该是「...はおろか」。即,この店は味はおろか、値段が高すぎる。

意思是[这个店的菜肴味道很差,但价格却很高]

「...はおろか」的原意是,甭提,,,,,不用说等的意思。

比如:社長はおろか、社員まで知っている。(甭说社长,连社员都知道)

   彼は設計はおろか、設計図も読めない(他呀,别说设计,连设计图都不会看)

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口