打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

词义辨析 きっちり 和きっかり 的区别

作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2006-9-13 10:10:41 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]词义辨析 きっちり 和きっかり 的区别


Pages :[1]  共 13 楼
#1 作者:青菜 2005-11-26 16:42:00)

[求助]词义辨析 きっちり 和きっかり 的区别
電車は予定どうり、10時(     )に到着した。

1)がっちり 2) きっちり 3) きっかり 4) がっかり

#2 作者:Captor 2005-11-26 17:43:00)


がっちり=がっしり   1团结,坚固,结实 2 无一漏网,毫无错误地(办事) 2为1的引伸,容易理解。
きっちり 1地道的,踏实地,本分的。 --我要きっちり把我该做的完成后,才能抽空去帮助别人,这是我的原则。 やるべきことをきっちり完成したあと。。。。。。                          --きっちり嵌め込む 牢牢嵌入。 这里的牢牢,指动作,过程,或者动作的结果。 上面的がっちり是整体。         2 时间,数量的准确。 没有超过或者不足。 在时间上, 翻译为 恰好 准时 。  

きっかり          1 把事情交待清晰,讲得清。 --老婆对丈夫“刚才那个女人究竟是你什么人? 给我好好【讲清】きっかり説明してくれ!”     跟的动词,往往是 【说明】 ,而不是【说】。 这种语感体会一下。 2 表示数字方面,用中文解释。 10時きっかり ==10点【整】 这里距离校门口,【恰好】100米【整】 ok,和上面的区别看得出来吧?

がっかり  失望,期待はずれ,被耍了,呵呵。

[此贴子已经被作者于2005-11-26 17:44:15编辑过]
#3 作者:青菜 2005-11-26 18:03:00)


因为这里都用到了时间,所以我认为「きっちり」と「きっかり」都可以用,没有区别。

在GOO上对时间上的表述,它们并没区别,都可跟在时间后面,如果我用了10時きっちりに到着した就错了吗?那么10時きっかりに到着した准确吗?

きっちり

数量などに端数のないさま。「―千円しかない」「一二時―に集合]

きっかり

1)数量などに端数のないさま。ちょうど。きっちり。「―千円です」「八時―に始める」

#4 作者:青菜 2005-11-26 18:08:00)


还有个例子,也想来问问

窓ガラスのよごれを___

1)拭く  2)拭う

答案是2。不知道为什么?高手说『拭く」是擦,『拭う」是擦去。

查查字典,觉得1『拭く』更适合

#5 作者:ユエ 2005-11-26 19:49:00)


拭く前面应该是你要擦的对象,可以说:ガラスを拭く(擦玻璃)

拭う前面是你擦完后要除去的对象,如:よごれを拭う(擦掉灰尘)

#6 作者:青菜 2005-11-26 20:55:00)


呵呵,谢谢指教。果然如此。

就是还有个疑团没解决啊,大家帮忙哦!!

#7 作者:Captor 2005-11-27 15:13:00)


在GOO上对时间上的表述,它们并没区别,都可跟在时间后面,如果我用了10時きっちりに到着した就错了吗?那么10時きっかりに到着した准确吗?

きっちり

数量などに端数のないさま。「―千円しかない」「一二時―に集合]

きっかり

1)数量などに端数のないさま。ちょうど。きっちり。「―千円です」「八時―に始める」

に上げ。   分かる人にお願いします!  <(__)>

#8 作者:Con-Cordia 2005-11-27 20:47:00)


多分、日本語の意味では、「きっちり」と「きっかり」の区別はありませんよ。語順で意味が違うのですが、違いを説明するのが難しいので、一般的な会話での違いを書きます。

例:

8時きっかりに始まった。=正 (きっかり8時に始まった/8時きっかり始まった。=正)

8時きっちり始まった。=? (きっちり8時始まった。/8時きっちり始まった=正)

8時きっかりに始めよう。=正 (きっかり8時に始めよう。=?)

8時きっちりに始めよう。=? (きっちり8時に始めよう。=正)

その他の例:

8時ちょうどに始まった。=正 (ちょうど8時に始まった。=正)

8時ちょうどに始めよう。=正 (ちょうど8時に始めよう。=?)

これは、日本人同士の会話での区別ですので、参考程度にしてください。

#9 作者:Captor 2005-11-27 21:15:00)


唔,一下子消化cordia先生的例子对我来说还有点难,要在使用中不断接触,不断纠正才记得住,脑子记不住,让我的嘴和手去记忆吧。 多谢指教!!

to 青菜 : 虽然一开始确实没把握, 不过这样看来,做题也许可以容易些, 一个是 【准时】………, 一个是……【整】,日语和中文翻译对应起来,在关键动作前后找位置。

按照cordia 先生的说法, 先从语序(位置)入手试试。

另,多谢那个【擦】的问题了, ぬぐう 我没什么概念,呵呵, 顺便学到了。

#10 作者:雨苗 2005-11-27 22:04:00)


cordia先生讲的真详尽

可惜偶还是不大会……主要还是语言习惯吧。应该多培养培养语感,呵呵

#11 作者:Con-Cordia 2005-11-27 22:21:00)


Captorさん、雨苗さんの疑問を解明するのは、本当に難しいのですが、更に解説してみます。
8時きっちり始まった。=? 間違いではないけど、少し不自然な表現です。
一般には、「時間+きっちり」は、時制に関係なくあまり使用しません。
   きっちり8時始まった。/ 8時きっちり始まった。=最適(過去形)
   きっちり8時に始めよう。/ 8時きっちり始めよう。=正
   上記の「きっちり」は、全文或いは、“始まった”を修飾していますね。
そして……、

8時きっかり始まった。/ 8時きっかり始めよう。=最適(時制に関係なく)

一般に完了・未完了でも、「時間+きっかり」「きっかり+時間」は使用が可能です 

きっかり8時始まった。/ きっかり8時始めよう。=間違いではない

   8時きっかり始まった。/ 8時きっかり始めよう。=誤?_ 不自然な表現です。
   「きっかり」は、“始まった=述語”を修飾する場合、不自然だと思います。
[此贴子已经被作者于2005-11-28 6:07:55编辑过]
#12 作者:青菜 2005-11-28 8:45:00)


何遍もCon-Cordia さんのご解説を読みました、なんとなく分かりました。

ご親切にどうもありがとうございました。

同时感谢斑竹及各位朋友的热心帮助,THANK YOU!

#13 作者:暗香盈袖 2005-12-3 18:18:00)


有人问到这题目,顶上来给她看看~

解释得很详尽呢~(虽然我到现在还没搞太懂……)汗~

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口