打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

请问这句怎么翻译

作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2006-9-12 16:24:36 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [翻译]人間に何かを感じさせる自然としてである


Pages :[1]  共 2 楼
#1 作者:89812085 2005-11-23 12:41:00)

[翻译]人間に何かを感じさせる自然としてである

それは、モノとしての自然ではなく、人間に何かを感じさせる自然としてである。

请问这句怎么翻译 谢谢

[此贴子已经被Captor于2005-11-23 13:03:52编辑过]
#2 作者:eva_0323 2005-11-23 13:10:00)


那个不是作为モノ的自然~,而是能让人精神上体会到的真实自然

物质?精神的关系?

水平有限

图片点击可在新窗口打开查看
[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口