打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

日语3级文字题(2002年的)

作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2006-9-12 15:12:48 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 3级文字题(2002年的)——051119


Pages :[12   共 19 楼
#1 作者:chenjing 2005-11-19 10:00:00)

3级文字题(2002年的)——051119
第一题:

きのうならったことばのいみがおもいだせない。

——せない是什么意思?



第二题:

かいぎの時間は、はがき___電話でおしらせします。

A、けれど

B、すると

C、それで

D、または

——答案是D.不太明白....



第三题:

このじしょは、かんじをしらべるときにとても___。

A、おしえます

B、さがします

C、てつだいます

D、やくにたちます

——答案是D。C为什么不对?



第四题:

ぎんこうを___するときには、このカードをもっていきます。

A、うけつけ

B、ちゅうい

C、はいけい

D、りよう

——答案是D。不太明白....



第五题:

私がとうきょうにいったとき、田中さんが___してくれた。

A、あんない

B、うんどう

C、けんぶつ

D、よてい

——答案是A。C为什么不对呢?



第六题:

いたす的用法:

1、ひこうきのよやくはわたしがいたします。——正确

2、先生は夏休みにりょこうをいたしますか。——错误

3、もう少しれんしゅうをいたしてください。——错误



第七题:

てきとう的用法:

1、わかい人にてきようするホテルをしょうかいしてください。——错误

2、日本についてしらべるのにてきとうな本はありませんか。——正确



谢谢!

#2 作者:丫头 2005-11-19 10:19:00)


第一题: きのうならったことばのいみがおもいだせない。 ——せない是什么意思? 思い出せない ~想不出来... 出す是接尾词, 表示"...出来". ⇒⇒想不起来昨天学过的话的意思. 第二题: かいぎの時間は、はがき___電話でおしらせします。 A、けれど B、すると C、それで D、または ——答案是D.不太明白.... または 是"或者"的意思. ⇒⇒用明信片或是电话通知会议的时间. 第三题: このじしょは、かんじをしらべるときにとても___。 A、おしえます B、さがします C、てつだいます D、やくにたちます ——答案是D。C为什么不对? C 的意思是"帮忙". 比如说 ⇒⇒ 家事に手伝います/帮忙做家事. D 的意思是"起作用", "有用" .  第四题: ぎんこうを___するときには、このカードをもっていきます。 A、うけつけ B、ちゅうい C、はいけい D、りよう ——答案是D。不太明白.... 在 "利用" 银行的时候, 意思就是在银行办事的时候.(拿着这个卡去.) 第五题: 私がとうきょうにいったとき、田中さんが___してくれた。 A、あんない B、うんどう C、けんぶつ D、よてい ——答案是A。C为什么不对呢? 田中さんが___してくれた / 田中为我... A表示指引, 带路等. C意思是参观. 田中为我做向导了. 这个通顺. 田中为我参观了. 听起来就怪啊.... 第六题: いたす的用法: 1、ひこうきのよやくはわたしがいたします。——正确 2、先生は夏休みにりょこうをいたしますか。——错误 3、もう少しれんしゅうをいたしてください。——错误 いたす 是自谦语. 上面2和3句子都是说别人的, 不能用自谦语.
#3 作者:aosora 2005-11-19 10:30:00)


1.昨日習った言葉の意味が思い出せない

 思い出せない:想不起来

2.または 或者

会议的时间用明信片或电话通知。

3.に役に立つ 对。。有用

这本字典对差汉字很有用。

てつだいます 是他动词,指帮助的行为

4.利用(りよう)

 利用银行时(到银行办理业务)带这张卡去。

5.句尾用了してくれた,别人为我做了。。。

 我去东京时,田中先生为我做向导。

6. いたす是自谦

只有第一句是在说自己,其他两句都是说别人

7.有适合于。。的意思

 第二句是对的,有适合于查阅有关日本情况的书吗

第一句在语感上觉得别扭,但一时说不清为什么,请高手指教!

以上为个人理解,请参考!

#4 作者:宇宙尘埃 2005-11-19 10:42:00)


楼上的两个MM不错,提出表扬
#5 作者:aosora 2005-11-19 10:52:00)


不好意思,发完才看到丫头妹妹的回帖,

回答的意思都差不多,丫头妹妹速度真快涅!

#6 作者:chenjing 2005-11-19 11:09:00)


第一题:
”想不起来”为什么不写成:思い出さない?

第五题:
私がとうきょうにいったとき、田中さんが___してくれた。
A、あんない
C、けんぶつ
D、よてい
—— ~てくれた,别人为我做了。。。
为什么不能选D呢?理解为:田中为我做了安排。

第六题:
いたす的用法:
わたしはらいねん日本へいたします。——错误。

第七题:
てきとう的用法:
1、わかい人にてきようするホテルをしょうかいしてください。——错误
2、日本についてしらべるのにてきとうな本はありませんか。——正确
——还是不太明白....
——第二句为什么翻译成:有适合于查阅有关日本情况的书吗
#7 作者:Captor 2005-11-19 11:59:00)


1行けないーー行かない

見えないーー見ない

思い出せない(「思い出す」ことができない)ーー思い出さない(=「思い出す」ことをしたくない)

这种一系列的,要重新区分一下了。

------------------------------------------------

6致します

「書を―〔=送る〕/思いを―〔=そこまで、深く考える〕/反省の思いを―〔=深く反省する〕/力を―〔=努力する〕/人を死に―〔=結果として、死なせる〕/富を―〔=築く〕/私の不徳の―所〔=自分が至らないため、このような不結果をひきおこし

就跟中文汉字一样, 【致以..】 致以书--送书。 致以思维--多加考虑 。 致以反思--我将多加反思。

致以力气功夫--我会努力。 当然这些不规范,可以算记忆上的手段。

请问,【致以日本】--这个怎么解释才说得通呢? 所以,只能 へ行く 。

再看,如果要 へ致します成立, 我造句: この手紙、先生へ(致します)。   

                              全国の貫通会員へ(致します)ーー<貫通日本語>即売開始!

------------------------------------------------

7に適用する 为 ……【适用于/符合 】某个法律法规条款 / 情况 。 今度の場合(ケース)は XX法に適用する。 

                                       規定が適用される

不要看汉字字面,意思不同了。 相当于  に当てる。   に前面的是某个事态,事件, 符合双方是一种“规则契合”关系,而不是汉语的“合适”。

比如 教育公務員に適用する懲戒処分の標準例 (并不是这种标准“适合”公务员, 而且可以按照此种规定, 情况符合。)

水質目標を水域区分に適用するに当たり考慮すべき事項 (并不是这种情况适合用来区分。。。。 而是xxx适用到水域区分时必须考虑的事项)

#8 作者:宇宙尘埃 2005-11-19 12:21:00)


楼主好像用了跳跃式的学习法,基础没打好,从问的问题上就能看出来了

建议应该再把基础打牢一下,不能太急-----

可能是为了应付三级考试吧

私がとうきょうにいったとき、田中さんが___してくれた。 A、あんない C、けんぶつ D、よてい —— ~てくれた,别人为我做了。。。为什么不能选D呢?理解为:田中为我做了安排。

よてい好像不是安排的意思,我查了一下词典,是预定的意思咯

而A的意思是做向导

所以哪个更恰当呢?

#9 作者:chenjing 2005-11-21 11:09:00)


第一题:行けない——不能去行かない——不去見えない——不能看見ない——不看思い出せない(「思い出す」ことができない)——不能想出思い出さない(=「思い出す」ことをしたくない)——??

第六题:有点晕~~ いたす

1 わたしは らいねん 日本へ いたします。——错误

2 ひこうきの よやくは わたしが いたします。——正确

3 先生は なつやすみに りょこうを いたしますか。——错误

4 もう 少し れんしゅうを いたして ください。——错误 ——いたす是する的自谦用法

第七题:てきとう

1 この きせつは とても てきとうで よく ねむれます。——错误

2 せんそうは 人びとの せいかつに てきとうでは ありません。——错误

3 わかい 人に てきとうする ホテルを しょうかいして ください。——错误4 日本に ついて しらべるのに てきとうな 本は ありませんか。——正确

PS:Captor,我有点晕~~~

#10 作者:chenjing 2005-11-25 9:50:00)


第一题:行けない——不能去行かない——不去見えない——不能看見ない——不看思い出せない(「思い出す」ことができない)——不能想出思い出さない(=「思い出す」ことをしたくない)——不想想出 ——以上我理解的对吗? 第七题:てきとう1 この きせつは とても てきとうで よく ねむれます。——错误2 せんそうは 人びとの せいかつに てきとうでは ありません。——错误3 わかい 人に てきとうする ホテルを しょうかいして ください。——错误4 日本に ついて しらべるのに てきとうな 本は ありませんか。——正确

Captor说: に適用する 为……【适用于/符合 】某个法律法规条款 / 情况 。 今度の場合(ケース)は XX法に適用する。 規定が適用される 相当于~~に当てる。   に前面的是某个事态,事件,符合双方是一种“规则契合”关系,而不是汉语的“合适”。 但我认为: 但要是按照以上的理解,我觉得以上4句话都不对呀,第4句不是翻译成:有适合于查阅有关日本情况的书吗?这和“……【适用于/符合 】某个法律法规条款 / 情况”的说法不符呀?

PS:Captor,我有点晕~~~

#11 作者:chenjing 2005-11-25 17:37:00)


第一题:行けない——不能去行かない——不去見えない——不能看見ない——不看思い出せない(「思い出す」ことができない)——不能想出思い出さない(=「思い出す」ことをしたくない)——不想想出 ——以上我理解的对吗? 第七题:てきとう1 この きせつは とても てきとうで よく ねむれます。——错误2 せんそうは 人びとの せいかつに てきとうでは ありません。——错误3 わかい 人に てきとうする ホテルを しょうかいして ください。——错误4 日本に ついて しらべるのに てきとうな 本は ありませんか。——正确 Captor说: に適用する 为……【适用于/符合 】某个法律法规条款 / 情况 。 今度の場合(ケース)は XX法に適用する。 規定が適用される 相当于~~に当てる。   に前面的是某个事态,事件,符合双方是一种“规则契合”关系,而不是汉语的“合适”。 但我认为: 但要是按照以上的理解,我觉得以上4句话都不对呀,第4句不是翻译成:有适合于查阅有关日本情况的书吗?这和“……【适用于/符合 】某个法律法规条款 / 情况”的说法不符呀?

PS:Captor,我有点晕~~~

#12 作者:chenjing 2005-11-28 10:18:00)


第一题:行けない——不能去行かない——不去見えない——不能看見ない——不看思い出せない(「思い出す」ことができない)——不能想出思い出さない(=「思い出す」ことをしたくない)——不想想出 ——以上我理解的对吗? 第七题:てきとう1 この きせつは とても てきとうで よく ねむれます。——错误2 せんそうは 人びとの せいかつに てきとうでは ありません。——错误3 わかい 人に てきとうする ホテルを しょうかいして ください。——错误4 日本に ついて しらべるのに てきとうな 本は ありませんか。——正确 Captor说: に適用する 为……【适用于/符合 】某个法律法规条款 / 情况 。 今度の場合(ケース)は XX法に適用する。 規定が適用される 相当于~~に当てる。   に前面的是某个事态,事件,符合双方是一种“规则契合”关系,而不是汉语的“合适”。 但我认为: 但要是按照以上的理解,我觉得以上4句话都不对呀,第4句不是翻译成:有适合于查阅有关日本情况的书吗?这和“……【适用于/符合 】某个法律法规条款 / 情况”的说法不符呀? PS:Captor,我有点晕~~~

#13 作者:eva_0323 2005-11-28 12:58:00)


以下是引用chenjing在2005-11-28 10:18:00的发言: 第一题:行けない——不能去
行かない——不去
見えない——不能看 看不到想不出~
見ない——不看
思い出せない(「思い出す」ことができない)——不能想出
思い出さない(=「思い出す」ことをしたくない)——不想想出 想不出
第七题:てきとう1 この きせつは とても てきとうで よく ねむれます。——错误2 せんそうは 人びとの せいかつに てきとうでは ありません。——错误3 わかい 人に てきとうする ホテルを しょうかいして ください。——错误4 日本に ついて しらべるのに てきとうな 本は ありませんか。——正确 Captor说: に適用する 为……【适用于/符合 】某个法律法规条款 / 情况 。 今度の場合(ケース)は XX法に適用する。 規定が適用される相当于~~に当てる。   に前面的是某个事态,事件,符合双方是一种“规则契合”关系,而不是汉语的“合适”。 但我认为: 但要是按照以上的理解,我觉得以上4句话都不对呀,第4句不是翻译成:有适合于查阅有关日本情况的书吗?这和“……【适用于/符合 】某个法律法规条款 / 情况”的说法不符呀? PS:Captor,我有点晕~~~
我更晕,到底是てきとう 还是 てきよう

#14 作者:chenjing 2005-11-29 9:53:00)


第七题:てきとう1 この きせつは とても てきとうで よく ねむれます。——错误2 せんそうは 人びとの せいかつに てきとうでは ありません。——错误3 わかい 人に てきとうする ホテルを しょうかいして ください。——错误4 日本に ついて しらべるのに てきとうな 本は ありませんか。——正确 Captor说: に適用する 为……【适用于/符合 】某个法律法规条款 / 情况 。 今度の場合(ケース)は XX法に適用する。 規定が適用される相当于~~に当てる。   に前面的是某个事态,事件,符合双方是一种“规则契合”关系,而不是汉语的“合适”。 但我认为: 但要是按照以上的理解,我觉得以上4句话都不对呀,第4句不是翻译成:有适合于查阅有关日本情况的书吗?这和“……【适用于/符合 】某个法律法规条款 / 情况”的说法不符呀? PS:Captor,我有点晕~~~ PS:eva_0323,就是てきとう,所以我晕
#15 作者:eva_0323 2005-11-29 12:51:00)


知道了,他意思是说てきよう(在这里)当于てきとう的意思,OK。明白了吧~~~

#16 作者:chenjing 2005-11-29 17:38:00)


第七题:
てきとう
1 この きせつは とても てきとうで よく ねむれます。——错误
2 せんそうは 人びとの せいかつに てきとうでは ありません。——错误
3 わかい 人に てきとうする ホテルを しょうかいして ください。——错误
4 日本に ついて しらべるのに てきとうな 本は ありませんか。——正确

——我更不明白了....
[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口