#1 作者:weiw200301 2005-11-19 2:09:00)
[求助]国内总代理这个词用日语怎么说?
大家好,"国内总代理"这个词用日语怎么说呢?
谢谢大家!
打印本文 关闭窗口 |
国内总代理这个词用日语怎么说?
|
作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2006-9-12 15:11:19 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]国内总代理这个词用日语怎么说? Pages :[1] 共 3 楼
#1 作者:weiw200301 2005-11-19 2:09:00)
[求助]国内总代理这个词用日语怎么说? 大家好,"国内总代理"这个词用日语怎么说呢? 谢谢大家! #2 作者:Captor 2005-11-19 8:28:00)
日本総代理 日本(の)国内総代理 販売(の)代理会社 等等, 日本 / 贩卖 / (总)代理 / 代理会社 根据需要,这几个词的适当搭配就可以了。 这个应该也不是日语源生词汇(词性),但完全没有问题,现在就用这个词,如果双方中有中国/中国台湾/中国香港,则更没问题了。
顺便说一下,如果不是软件,输入输出品,而对象主要是本国(日本)劳务,社会保障,出国留学,担保等事务,用源生词汇比较常见。 你那个有“总”, 所以应该还是上面那个。あっせん あっせん会社 也有复用的, 比如 あっせん代理会社 あっせん代理業務
再补充一个,是软件业稍微常见的,就是 ランセンサー , 字面上看就是 获得版权许可之软件贩卖代理者。 license 在windows里的 许可证颁布可以看到类似应用,应该不会奇怪吧。 [此贴子已经被作者于2005-11-19 8:35:41编辑过] #3 作者:LIE 2005-11-19 9:42:00)
强!!
|
打印本文 关闭窗口 |