打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

翻訳について 討論して

作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2006-9-12 11:03:37 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 翻訳について 討論して


Pages :[1]  共 5 楼
#1 作者:创造月亮 2005-11-10 10:36:00)

翻訳について 討論して

平成十三・十四年度の発注工事に対する入札参加資格審査において、平成十二年十二月末までの取得を格付に反映させると発表した。

#2 作者:eva_0323 2005-11-10 12:29:00)


对于有关平成十三年,十四年度工程投标的资格审核,已将有关单位(取得,这个不知怎么翻的好~)按等级分好,并于平成十二年年

底发表.

图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看
#3 作者:创造月亮 2005-11-10 12:51:00)


这个是我的问题,我下次把一段话发上来回比较好,这里的取得就是说取得了ISO认证的企业
#4 作者:eva_0323 2005-11-10 12:59:00)


这么说,我说的单位还是可以的罗??
#5 作者:创造月亮 2005-11-10 14:41:00)


我又发了一个帖子,楼上快去参加讨论吧!我觉得意思懂得要翻译好听可真是难啊
[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口