#1 作者:xuhuidelo 2005-11-9 23:07:00)
看新编了,遇到的新鲜问题!
ご家族は何人ですか。这句是问家里有几个人还是问家里有些什么人?
同时我联想到,这么两句,请翻译一下“你家住几楼?”和“你家住的楼房有几层?"
还有个 问题,“小さい川が公園の中を流れています。”を感觉应该换成に
打印本文 关闭窗口 |
看新编日语了,遇到的新鲜问题!
|
作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2006-9-12 11:02:51 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 看新编了,遇到的新鲜问题! Pages :[1] 共 4 楼
#1 作者:xuhuidelo 2005-11-9 23:07:00)
看新编了,遇到的新鲜问题! ご家族は何人ですか。这句是问家里有几个人还是问家里有些什么人? 同时我联想到,这么两句,请翻译一下“你家住几楼?”和“你家住的楼房有几层?" 还有个 问题,“小さい川が公園の中を流れています。”を感觉应该换成に #2 作者:新宿龍義 2005-11-9 23:25:00)
1。几人 2。「ご宅は何階にありますか?」「ご宅は何階がありますか?」かも 3。「を」表示经过,就是说“小河”“穿”过这个“公园”。 #3 作者:xuhuidelo 2005-11-11 0:09:00)
お宅は何階ですか。(我是照着“ご家族は何人ですか”想到的) 这句改理解为你家住几楼,还是你家的 楼有几层? #4 作者:joki_xu 2005-11-11 0:55:00)
“你家住的楼房有几层?"可以说成“住んでいる建物は何階建てですか。” 表示“…层楼的建筑”一般用“…階建て”这样的表达
|
打印本文 关闭窗口 |