[请教] 落ち和なまじ的用法.
1、あまり立派な計画を立てても、三日坊主になるのが( )だろう。 ① 心を打たれる ② まし ③落ち ④なまじ
2、出席者にとっても、( )スピーチをしていた。 ① 心を打たれる ② まし ③落ち ④なまじ
两道题的答案都是选3, 可是好像米看过 落ち 的这些用法,书上也查8到……… #· 还有 なまじ 一词,用法偶好糊涂,可以举几个例子么?
大感谢~~~!!!
另外,心を打たれる该怎么译呢? “被深深的打动”?这样恰当么?
打印本文 关闭窗口 |
落ち和なまじ的用法
|
作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2006-9-11 14:23:09 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [请教] 落ち和なまじ的用法. Pages :[1] 2 共 16 楼
#1 作者:丫头 2005-11-9 14:03:00)
[请教] 落ち和なまじ的用法. 1、あまり立派な計画を立てても、三日坊主になるのが( )だろう。 ① 心を打たれる ② まし ③落ち ④なまじ 2、出席者にとっても、( )スピーチをしていた。 ① 心を打たれる ② まし ③落ち ④なまじ 两道题的答案都是选3, 可是好像米看过 落ち 的这些用法,书上也查8到……… #· 还有 なまじ 一词,用法偶好糊涂,可以举几个例子么? 大感谢~~~!!! 另外,心を打たれる该怎么译呢? “被深深的打动”?这样恰当么? #2 作者:shichua 2005-11-9 14:31:00)
以前都没见过なまじ的,查了一下字典,是 不彻底,一知半解,多余,不必要 的意思. 把字典上的例子写下来,呵呵 なまじ知ってるから困る。知道的不彻底所以麻烦. #3 作者:aosora 2005-11-9 14:48:00)
1、あまり立派な計画を立てても、三日坊主になるのが( )だろう。 ① 心を打たれる ② まし ③落ち ④なまじ 落ち:物事の行きつくところ。結末。 2、ごめん、ちょっとわからないです。 なまじ (副) (1)中途半端なさま。不徹底なさま。 「―知ってる仲間だから頼みづらい」 (2)あることを仮定して、それをしないほうがむしろよいさまを表す。 「―真実を知れば苦悩が増す」 #4 作者:穿高跟鞋的猫 2005-11-9 17:54:00)
查了字典, 查不到咯.. #5 作者:青菜 2005-11-9 19:32:00)
出席者にとっても、( )スピーチをしていた。 ① 心を打たれる ② まし ③落ち ④なまじ 对出席者来说,也是糟糕的演讲。 #6 作者:丫头 2005-11-9 20:14:00)
以下是引用青菜在2005-11-9 19:32:00的发言:
出席者にとっても、( )スピーチをしていた。 ① 心を打たれる ② まし ③落ち ④なまじ 对出席者来说,也是糟糕的演讲。 谢谢楼上几位的回复~~! 落ち 是 糟糕 D意思? 按接续法来说也应该是 落ちた 啊... #7 作者:青菜 2005-11-9 20:43:00)
落ち 作为名词使用,往往是指不好的结果,结局。 笑われるのが落ちだ。 最后被当成笑柄。 #8 作者:青菜 2005-11-9 20:48:00)
あまり立派な計画を立てても、三日坊主になるのが( )だろう。 ① 心を打たれる ② まし ③落ち ④なまじ 不管计划做得多么漂亮,最后是三天打鱼,两天晒网吧。 #9 作者:eva_0323 2005-11-9 23:58:00)
恩~~ 一字 难~ 我也有点晕~~ #10 作者:老肖 2005-11-10 0:35:00)
なまじ——副词 表示有价值的东西不能充分发挥其真正的价值,半途而废、不彻底的意思。略带贬义。中文意为:潦草马虎、不充分、不彻底、贸然、轻率、勉勉强强。 1、彼女の歌はなまじのプロよりよほどうまい。/她的歌比起那些半瓶醋的职业歌手要好得多。 2、瀕死の野生動物になまじな治療はかえって残酷だ。/对那些濒危的野生动物进行草率的治疗反而更残酷。 3、彼はなまじ運転ができるものだから、彼女の車の助手席に座ると怖くて仕方がない。/就因为他多少也会开车,所以一坐她的车就怕得不得了。 4、今の段階でなまじ私が発言すれば、かえって事態を混乱させることになりかねない。/在现在这种情况下,如果我冒昧发言,反而会把事情搞乱套。 5、なまじ自信があったのが災い(わざわい)して、重大なミスを犯してしまった。/由于盲目自信而招致灾祸,并酿成大错。 #11 作者:eva_0323 2005-11-10 1:14:00)
明白了~~~ #12 作者:魔女 2005-11-10 8:36:00)
落ち 1、遗漏 帳簿に落ちがある 帐上有漏记的地方 2,结果,下场 笑われるのが落ちだ 结果只能成为被人的笑柄 3,收场噱头 この小説はどうも話の落ちがわからない 不知道这部小说究竟描述些什么 4,洗净作用 この洗剤は落ちが良い 这种洗涤剂去污力强 5,逃走 都落ち 离开京城 6,掉,落 色落ち 掉色 #13 作者:丫头 2005-11-10 10:12:00)
以下是引用老肖在2005-11-10 0:35:00的发言:
なまじ——副词
表示有价值的东西不能充分发挥其真正的价值,半途而废、不彻底的意思。略带贬义。中文意为:潦草马虎、不充分、不彻底、贸然、轻率、勉勉强强。
1、彼女の歌はなまじのプロよりよほどうまい。/她的歌比起那些半瓶醋的职业歌手要好得多。 2、瀕死の野生動物になまじな治療はかえって残酷だ。/对那些濒危的野生动物进行草率的治疗反而更残酷。 4、今の段階でなまじ私が発言すれば、かえって事態を混乱させることになりかねない。/在现在这种情况下,如果我冒昧发言,反而会把事情搞乱套。
5、なまじ自信があったのが災い(わざわい)して、重大なミスを犯してしまった。/由于盲目自信而招致灾祸,并酿成大错。
谢谢大家~~!! 丫头还想问下 なまじ 的接续法,, 是不是有些特殊性呢?? 谢谢~~!! #14 作者:汉拿锡 2005-11-10 10:36:00)
以下是引用丫头在2005-11-10 10:12:00的发言:
谢谢大家~~!! 丫头还想问下 なまじ 的接续法,, 是不是有些特殊性呢?? 谢谢~~!! さすが俺の見込んだ女の子だ! 俺の考えとは全く一緒じゃないか! 握手しようぜ! #15 作者:老肖 2005-11-10 16:20:00)
「なまじ」是副词,但它同时也是形容动词。它作状语时,既可以直接作状语,也可以后加「に」作状语。它作定语时,既可以加「の」,也可以加「な」。例如: なまじに口出しするな。/不要多嘴多舌。 其他三种例句上面都有。 另外,「なまじ」也可以说成「なまじい」(注意,不是形容词)。意思一样。 #16 作者:丫头 2005-11-11 8:10:00)
明白啦~~ 谢谢肖老师~~!! 也谢谢大姐~~~~
|
打印本文 关闭窗口 |