打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

是“发火”的意识,还是“无地自容”的意思?

作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2006-9-11 11:33:37 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: その恥かしさと言ったら、顔から火が出るほどだった。


Pages :[1]  共 3 楼
#1 作者:haf 2005-11-8 9:35:00)

その恥かしさと言ったら、顔から火が出るほどだった。

その恥かしさと言ったら、顔から火が出るほどだった。

顔から火が出るほどだった。是“发火”的意识,还是“无地自容”的意思?

#2 作者:宇宙尘埃 2005-11-8 9:37:00)


脸上都冒火了,羞愧的不行,HOHO

#3 作者:haf 2005-11-8 9:41:00)


我也羞愧的不行图片点击可在新窗口打开查看
[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口