#1 作者:haf 2005-11-7 11:07:00)
初雪の知らせを聞くと、思いはもう雪山へ。
初雪の知らせを聞くと、思いはもう雪山へ。早くスキーに行きたくてしょうがない、ってかんじで仕事が手につかない。
怎么翻译?って,是什么意思?手に付く是工作的意思?
[此贴子已经被作者于2005-11-7 11:11:13编辑过]
打印本文 关闭窗口 |
怎么翻译?って,是什么意思?手に付く是工作的意思?
|
作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2006-9-11 11:20:49 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 初雪の知らせを聞くと、思いはもう雪山へ。 Pages :[1] 共 11 楼
#1 作者:haf 2005-11-7 11:07:00)
初雪の知らせを聞くと、思いはもう雪山へ。 初雪の知らせを聞くと、思いはもう雪山へ。早くスキーに行きたくてしょうがない、ってかんじで仕事が手につかない。 怎么翻译?って,是什么意思?手に付く是工作的意思? [此贴子已经被作者于2005-11-7 11:11:13编辑过] #2 作者:宇宙尘埃 2005-11-7 11:10:00)
楼主好多问题呀,晕倒。。。。 #3 作者:haf 2005-11-7 11:14:00)
^_^,积攒的问题,自学的也不好,又无人可问,所以到这里来希望有人帮忙解决。 #4 作者:宇宙尘埃 2005-11-7 11:22:00)
不会咯,一块学习 #5 作者:haf 2005-11-7 11:30:00)
#6 作者:宇宙尘埃 2005-11-7 11:32:00)
楼上发了纯表情,违反版规咯 这次就算了,下次要删帖的哦 #7 作者:haf 2005-11-7 11:39:00)
还有这个规定?下次一定改正。 #8 作者:老肖 2005-11-7 12:20:00)
初雪の知らせを聞くと、思いはもう雪山へ。早くスキーに行きたくてしょうがない、ってかんじで仕事が手につかない。 译文:得知第一场雪的消息,我的心都飞到雪山上去啦,就因为想早一点去滑雪,工作都没心思干了。 「って」在这里表示「という」的意思。 「~に手につかない」是惯用句,意为:“没心思~”。 #9 作者:eva_0323 2005-11-7 12:21:00)
呵~最有效的就是八楼了~ #10 作者:漫雪飞花 2005-11-7 12:53:00)
さすが、肖先生ですね。 疑問区に先生にいればどんな疑問でも ス~と解決できるよね。 #11 作者:haf 2005-11-7 14:39:00)
谢谢。
|
打印本文 关闭窗口 |