打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

电脑的主板 硬盘 内存 CPU 显示器 分别用日语怎么说

作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2006-9-11 11:04:09 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请教几个中翻日 生活中的


Pages :[1]  共 9 楼
#1 作者:butyu 2005-11-5 18:54:00)

请教几个中翻日 生活中的

追女孩的追 用日语怎么说

电脑的主板 硬盘 内存 CPU 显示器 分别用日语怎么说

#2 作者:zhangjijie 2005-11-5 20:10:00)


追女孩 ナンバー

电脑词汇全部是英语

#3 作者:Captor 2005-11-5 22:27:00)


电脑的主板  マザーボード    メインボード

硬盘      ハードディスク    HDD

内存      メモリ        MEM    SYSTEM MEMORY

CPU      CPU        CPU      CPU  (本当に知らないかな?)

显示器    モニター       MONITOR

强烈支持2楼。 如果怕对方不认识,首先怕对方是不是文盲,电脑盲,如果是,写啥都白搭。

以上说法排名不分先后。

#4 作者:zhuxianjun 2005-11-6 0:01:00)


求める

好想有追的意思啊

#5 作者:eva_0323 2005-11-6 1:02:00)


帽子~你很会挑问题回答的说~
#6 作者:butyu 2005-11-6 8:28:00)


感谢

#7 作者:Captor 2005-11-6 10:27:00)


以下是引用eva_0323在2005-11-6 1:02:00的发言: 帽子~你很会挑问题回答的说~

本来就是挑嘛,标题能区分的,最符合综合的,我当然最热心。(当然自己会不会也要考虑)

至于追女孩么,看上面答案是否满意了。

ナンパ  搭讪。 作动词时一般都是那种不认识的,泡马子。

这里应该不太合适。

求める 第三方谈话时也可以用,比较近。 但语意很直白,很露骨。 和中文追又差别大了。

稍微想了一会儿, 觉得还是分开说比较“像”

我在追那个女孩/男孩。 第一人称, 那基本上就是 我喜欢他/她 。

あの子は私と付き合ってる   双方位置交换可以。 (中文也翻 “我和它正在交往”) , 要看讲话口气和语调了。

你/他 在追那个。。。 第二,第三人称, 那就用    *****と付き合ってます                            这类。 还有 ****と恋してます       

有些场合,用  追う 也有这个意思。

百合子はもうすぐアメリカへ行きます、婚約もあります、(君は)あの子を追う勝算がありません。諦めろ!  (呵呵,模仿昼メロ里情敌的口吻,场合上下文有区别,但也是“追”没错。)

#8 作者:eva_0323 2005-11-6 10:58:00)


厉害哈~~

不过还是觉得~付き合う比较好~~   

#9 作者:yuukun 2005-11-6 11:32:00)


おとす

ものにする

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口