打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

我想表达的意思是用球棒打球,请问这三句表达有错吗?

作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2006-9-11 10:51:06 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: ボールにバットをあてる


Pages :[1]  共 11 楼
#1 作者:黄小芳 2005-11-4 16:44:00)

ボールにバットをあてる

ボールをバットであてる

ボールにバットで当てる

我想表达的意思是用球棒打球,请问这三句表达有错吗?

#2 作者:宇宙尘埃 2005-11-4 16:48:00)


ボールをバットであてるっていいよ、ひひひ

#3 作者:黄小芳 2005-11-4 17:04:00)


ボールにバットをあてる

でも、先生はこのセンテンスは正しいといっていた

私もこの「ボールをバットであてる」センテンスは正しいと思っています。

#4 作者:宇宙尘埃 2005-11-4 17:17:00)


中日思维不一样呀,呵呵
#5 作者:eva_0323 2005-11-4 19:14:00)


能理解,但讲不出道理~

あてる这个词本身性质就很多~

#6 作者:三四郎 2005-11-4 19:53:00)


ボールをバットであてる 这个有打球的意思, 但不这么说.

ボールにバットで当てる  这个没有用球棒打球的意思.  

#7 作者:Captor 2005-11-4 20:54:00)


当てる  是碰到,撞到

如6楼, 其实两句都不能算打球吧, 用棒子去碰球,去戳球。。。。。

ボールをバットで打つ。  ...... バットで打ち返す(指棒球)。

#8 作者:eva_0323 2005-11-5 0:47:00)


帽子挺会理解的么~ 不错~

现在想想是的,这两个

ボールをバットであてる ボールにバットで当てる

都没有实质性的把球给打出去~~  

#9 作者:黄小芳 2005-11-5 7:58:00)


以下是引用三四郎在2005-11-4 19:53:00的发言:

ボールをバットであてる 这个有打球的意思, 但不这么说.

ボールにバットで当てる  这个没有用球棒打球的意思.  

で不就是表示手段和工具么?

#10 作者:Captor 2005-11-5 8:23:00)


但  に 不是啊。

用棒打球, 动宾。 を 完美。

第二句如果说“棒碰到了球”,用に还行,后面で要改が,一般语序还要反过来。 否则别扭。

#11 作者:黄小芳 2005-11-5 9:09:00)


用に 理解为打的对象?行得通么?

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口