#1 作者:luz_hxn520 2005-11-3 10:38:00)
这段话很难理解,能帮我翻译一下吗?
这段话很难理解,能帮我翻译一下吗?
②変更スケジュールについて 上記の通り金型新規作成となるため現在メーカーにて ご要望頂いている通りの製品が出来るか検討をしておりますが 現状の見解では逆に御社へ今回の変更要望に対応するための メーカー要望を提出させて頂く事になりそうです。 その案について現在メーカーで検討しておりますので もう暫くお時間を頂きたくお願い申し上げます
打印本文 关闭窗口 |
这段话很难理解,能帮我翻译一下吗?
|
作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2006-9-11 10:38:59 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 这段话很难理解,能帮我翻译一下吗? Pages :[1] 共 3 楼
#1 作者:luz_hxn520 2005-11-3 10:38:00)
这段话很难理解,能帮我翻译一下吗? 这段话很难理解,能帮我翻译一下吗? ②変更スケジュールについて 上記の通り金型新規作成となるため現在メーカーにて ご要望頂いている通りの製品が出来るか検討をしておりますが 現状の見解では逆に御社へ今回の変更要望に対応するための メーカー要望を提出させて頂く事になりそうです。 その案について現在メーカーで検討しておりますので もう暫くお時間を頂きたくお願い申し上げます #2 作者:丫头 2005-11-3 11:02:00)
关于变更日程: 如上所记, 现正在厂家检讨新开模具的话是否能做出满足您要求的制品. 由现况来看, 为对应此次变更, 反而我司有向贵司提出变更要求的可能. 现正在厂家检讨方案, 请再给我些时间. #3 作者:luz_hxn520 2005-11-3 12:08:00)
谢谢您的帮助!
|
打印本文 关闭窗口 |