打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

哪位高手能帮我翻译一下这段话吗?

作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2006-9-11 10:35:44 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 哪位高手能帮我翻译一下这段话吗?大至急!


Pages :[1]  共 6 楼
#1 作者:luz_hxn520 2005-11-3 8:56:00)

哪位高手能帮我翻译一下这段话吗?大至急!
以下这段话有哪位高手能帮我翻译一下吗?谢谢了!
有關SF-C50修改事宜,圖中所標注的"斜線部份高度需修改到與A面一致"中的A面.是A1面還是A2面(附圖所示).請幫忙確認.
1,如修改到與A1面一致.现用模具无法修改.理由: A:斜線部份需增高3.5mm.最宽处为2.5mm左右,模具的宽度则只有0.6mm左右。在CNC加工时很容易断裂。 B:增高3.5mm只能通过铝焊增加高度后再进行CNC重新加工.但多达40个位进行铝焊所产生的高温致使模具严重变形则无法进行再加工.
2,如修正到與A2面一致.則可進行修改.斜線部份需下降2mm.但加工時會重新定位,修改後的各個部位的高度會有0.2mm~0.3mm左右的公差.
以上,敬請確認,如有問題請聯絡.
#2 作者:luz_hxn520 2005-11-3 9:28:00)


有人能帮帮我吗?
#3 作者:ema83 2005-11-3 9:34:00)


有關SF-C50修改事宜,圖中所標注的"斜線部份高度需修改到與A面一致"中的A面.是A1面還是A2面(附圖所示).請幫忙確認.
SFーc50金型の修正について、図の中に標記した”斜線部分の高さはAと同じに修正する必要です”というAはA1ですか、それともA2ですか、(添付図参考)、ご確認をお願いします。
1,如修改到與A1面一致.现用模具无法修改.理由:
1、もしA1に一致しったら、現在の金型がしゅうせいできない。原因は下記です。
A:斜線部份需增高3.5mm.最宽处为2.5mm左右,模具的宽度则只有0.6mm左右。在CNC加工时很容易断裂。
A; 斜線部分の高さは3.5MMを追加要ります、最大幅は2.5MMぐらいで、金型の幅はやく0.6MMしかありません。cNC加工するとき避けやすいと思います。
ご参考まで。
#4 作者:luz_hxn520 2005-11-3 9:46:00)


B:增高3.5mm只能通过铝焊增加高度后再进行CNC重新加工.但多达40个位进行铝焊所产生的高温致使模具严重变形则无法进行再加工.
2,如修正到與A2面一致.則可進行修改.斜線部份需下降2mm.但加工時會重新定位,修改後的各個部位的高度會有0.2mm~0.3mm左右的公差.
以上,敬請確認,如有問題請聯絡.
非常感谢!后面二段能再帮我翻译一下吗?
#5 作者:ema83 2005-11-3 10:43:00)


B:增高3.5mm只能通过铝焊增加高度后再进行CNC重新加工.但多达40个位进行铝焊所产生的高温致使模具严重变形则无法进行再加工.

高さは3.5mm追加するのはアルミ溶接するほかならないです。そうしたあと、cncでもう一度加工して、でも、40箇所溶接した後、金型はきっと変形ですので、再加工してはいけません。

2,如修正到與A2面一致.則可進行修改.斜線部份需下降2mm.但加工時會重新定位,修改後的各個部位的高度會有0.2mm~0.3mm左右的公差.
2.A2のように修正してもかまわないと思います。斜線部分は2mm低くしますけど、加工の時もう一度位置決めします。修正後の各高さの公差は0.2mm~0.3MMぐらいがあります。
以上,敬請確認,如有問題請聯絡.
以上、ご確認ください。何か不明点があったら、ご連絡ください。
よろしくお願いします。
ご参考まで。
#6 作者:luz_hxn520 2005-11-3 15:03:00)


谢谢!

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口