打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

请教各位,日语翻译问题

作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2006-9-11 10:21:56 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请教各位,翻译问题


Pages :[1]  共 7 楼
#1 作者:桃花的灿烂 2005-11-1 22:07:00)

请教各位,翻译问题

「問題を正しくたてられたら、答えを半分見い出したも同然」

とよく言われる。これはまったく正しい。同様に、聞き取りに際しても、聞くべきことがわかっていれば、半分聞き出したも同然なのである。

[此贴子已经被作者于2005-11-1 22:51:36编辑过]
#2 作者:eva_0323 2005-11-1 22:21:00)


くたてられたら????

#3 作者:桃花的灿烂 2005-11-1 22:31:00)


??
#4 作者:eva_0323 2005-11-1 22:45:00)


問題を正しいくたてられたら

搂主没写错么?/

如果没.那我肯定的告诉你~

这里我不会翻~

#5 作者:Captor 2005-11-1 23:03:00)


問題を正しく立てられたら、答えを半分見い出したも同然

#6 作者:eva_0323 2005-11-1 23:13:00)


問題を正しくたてられたら、答えを半分見い出したも同然

とよく言われる。これはまったく正しい。同様に、聞き取りに際しても、聞くべきことがわかっていれば、半分聞き出したも同然なのである

常听人说,如果能正确地提问,那么,其实答案就知晓一半了.这确实是非常有道理的.同样的,对于别人的讲话,如果明白

哪些是自己应该听取的,也就已经听懂了一半~

不好意思,中文底子差了点~

图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看
#7 作者:桃花的灿烂 2005-11-1 23:15:00)


谢谢
[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口