打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

请教一段话的翻译

作者:贯通日本… 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2006-9-5 15:28:59 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请教一段话的翻译


Pages :[1]  共 5 楼
#1 作者:sofy 2005-10-4 0:07:00)

请教一段话的翻译
大学で、それぞれの生活を謳歌する日本の大学生。学業に専念するもの、サークルやグラブ活動に熱心なもの、またアルバイトに精をだすものなど、一口に大学生にといってもその生活は実にさまざまです。

在大学里,讴歌着各自生活的日本大学生们,有的专心于学业,有的热衷于各种小组活动和俱乐部活动,还有的热心于做兼职,总而言之,虽说是大学生,他们的生活确实丰富多彩


这是我自己翻译的,不好地方论坛的朋友能不能指点一下!先谢谢了
#2 作者:eva_0323 2005-10-4 0:46:00)


以下是引用sofy在2005-10-4 0:07:00的发言: 大学で、それぞれの生活を謳歌する日本の大学生。学業に専念するもの、サークルやグラブ活動に熱心なもの、またアルバイトに精をだすものなど、一口に大学生にといってもその生活は実にさまざまです。 在大学里,讴歌着各自生活的日本大学生们,有的专心于学业,有的热衷于各种小组活动和俱乐部活动,还有的热心于做兼职,总而言之,虽说是大学生,他们的生活确实丰富多彩 这是我自己翻译的,不好地方论坛的朋友能不能指点一下!先谢谢了

差不多就这意思了~就感觉有点怪翻得~~

特别是最后一句

#3 作者:sofy 2005-10-4 2:59:00)


那应该怎么翻译才好呢?
#4 作者:老肖 2005-10-4 10:53:00)


翻得不错,就这意思。
#5 作者:eva_0323 2005-10-5 1:35:00)


老师说不错了!嘿嘿!应该通过了~~卡卡~~

ps:偶只是觉得~那个~总而言之,虽说是大学生,~有点怪怪的~呵呵~~

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口