[求助]敬語
部長はスミスさんのことは____と思います。
1、ご存知じゃない 2、ご存知ていない 3、存じない 4、お存じない
答案是1,为什么2是错的?谢谢~~~
打印本文 关闭窗口 |
[求助]日语敬語
|
作者:贯通日本… 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2006-9-5 15:24:39 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]敬語 Pages :[1] 共 8 楼
#1 作者:muliyo 2005-10-2 9:03:00)
[求助]敬語 部長はスミスさんのことは____と思います。 1、ご存知じゃない 2、ご存知ていない 3、存じない 4、お存じない 答案是1,为什么2是错的?谢谢~~~ #2 作者:eva_0323 2005-10-2 9:09:00)
ご存知ていない ご存知は名詞よ。我是这么认为的,因为前面有加GO啊~ 二的话,去掉GO~~就对了,可是没有表示出敬意 #3 作者:老肖 2005-10-3 22:37:00)
「ご存知です」是「知る」的敬语;它的否定形式是「ご存知ではない」或「ご存知じゃない」。 为了对部长的尊敬,所以要用「ご存知じゃない」。 「存じる」是「知る」的谦语,但不能写成「存知る」。所以答案2是不对的。但即使是写成「ご存じていない」也是错误的,无论是接续方法和意思都不通。 #4 作者:李とと 2005-10-3 22:46:00)
可是老师,存じる不是一段动词吗?他的て型的接续就是ご存じていない吧?接续没错吧?只是不能写成「存知る」是吧? 还是说我没明白您的意思呢? #5 作者:老肖 2005-10-3 22:55:00)
「ご存知ていない」是一句错误的句子。 1、首先没有「存知る」这样的动词,正规的写法应该是「存じる」,是一段动词。 2、「存じる」是「知る」的谦语,「存じていない」正如「知っていない」的用法一样,在这个句子中也是不通顺的,它表示“一直不知道”或“还没来得及知道”的意思。所以这个句子即使改成「知っていない」,句子也是不通顺的。 3、即使「存じていない」可以用,但「ご存じていない」也是不能用的,前面不能加「ご」。你可听说过「お知っていない」的句子? #6 作者:eva_0323 2005-10-4 0:39:00)
以下是引用李とと在2005-10-3 22:46:00的发言:
可是老师,存じる不是一段动词吗?他的て型的接续就是ご存じていない吧?接续没错吧?只是不能写成「存知る」是吧? 还是说我没明白您的意思呢? 对吗?不对的~~加了ご就不能用ご存じていない的形式的 因为它的原形是存じる 加了ご是尊敬语的一种用法啊~~而ご存じ是个名词~~~就像 结婚: 結婚する~ ご結婚~是个名词哦~ #7 作者:秀人 2005-10-4 10:08:00)
ご存じていない 謙遜語でしょう? お・ご + する の形でしょう? #8 作者:李とと 2005-10-4 10:17:00)
哦~我知道了,看来我的基础很差啊,眼神也不好使了.
|
打印本文 关闭窗口 |