#1 作者:naturallin 2005-9-7 10:39:00)
[求助]契約書 至急!至急!
輸出入に関する契約書を翻訳してる.悩ましいなあ!皆様,ちょっと助けてくれませんか.
とりあえず,以下の単語と文句をお訳してお願い申し上げます.
1. 仓储费,境内,收发货,各方的运作标的,各方的运作关系,
2具体委托事项由丁方以逐项委托的方式进行
3.快递费用由始发方各自自行支付
4.标准见本协议附件三
打印本文 关闭窗口 |
契約書的翻译 至急!至急!
|
作者:贯通日本… 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2006-9-4 15:55:51 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]契約書 至急!至急! Pages :[1] 共 2 楼
#1 作者:naturallin 2005-9-7 10:39:00)
[求助]契約書 至急!至急! 輸出入に関する契約書を翻訳してる.悩ましいなあ!皆様,ちょっと助けてくれませんか. とりあえず,以下の単語と文句をお訳してお願い申し上げます. 1. 仓储费,境内,收发货,各方的运作标的,各方的运作关系, 2具体委托事项由丁方以逐项委托的方式进行 3.快递费用由始发方各自自行支付 4.标准见本协议附件三 #2 作者:jimboy 2006-5-26 6:58:00)
1. 倉儲賃、境界線の内側、受付発送係の積み荷、諸方の作用する標的、諸方の作用は関係して、 2は具体的に事項の由丁方が項委託の方式を追うことによってすることに委託する 3.費用が初めて方面各々の行を発することから支払うことを急送 4.標準的な見本は付属品の3を協議する
|
打印本文 关闭窗口 |