打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

请问这句话的译文,怎样组织语句比较通顺

作者:贯通日本… 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2006-9-1 15:22:39 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]关于翻译~


Pages :[1]  共 4 楼
#1 作者:ZONE 2005-8-25 13:50:00)

[求助]关于翻译~

目覚しく進化する情報化社会の中で時代のあらゆる変化に機敏に対応し、革新的な事業展開で国内IT産業をリードする存在として絶えず進化していく企業でありたいと願っております。

请问这句话的译文,怎样组织语句比较通顺~

谢谢了~

#2 作者:last168799 2005-8-25 14:06:00)


在惊人发展的信息化社会中,我希望的是不但灵活对付时代中的所有变化,而且革新的事业发展中作为领导国内的IT(高科技)而不断的发展.
#3 作者:last168799 2005-8-25 14:26:00)


我们要运用我们持有的才能,在适当的时期采取技术,帮助顾客减低成本.

翻的不怎么好,对不起.

#4 作者:ZONE 2005-8-25 14:27:00)


太感谢你~呵呵~
[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口