打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

日文中的谚语(一)

作者:佚名 文章来源:for68.com 点击数 更新时间:2015-12-28 9:10:13 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

中日谚语之间的关系大致分成两种:


1、直接把中国的谚语翻译成日文。如:


ひゃくぶん いっけん し


“百闻不如一见”----「 百 聞 は一 見 に如かず」


2、中日两国的谚语各不相同,但其含义相同。如:


けが こうみょう


“歪打正着”----「怪我の功 名」


对第一类不必做任何解释,而对第二类,则有时要进行必要的说明。还有一些很难找到合适的对应谚语,但它有特别之处,也适当地进行介绍。


第一类:


あお あい い あい あお


01、“青出于蓝而胜于蓝”----「青は藍より出でて藍より青し」


こういんやごと


02、“光阴似箭” ----「光陰矢の如し」


あま いし うが


03、“滴水穿石” ----「雨だれ石を穿つ」


いち し に し


04、“只知其一,不知其二。”----「一を知り二を知らず」


いちようお てんか あき し


05、“一叶落知天下秋。” ---- 「 一葉落ちて天下の秋を知る」


いちねん けい がんたん


06、“一年之计在于春” ---- 「 一年 の 計は元旦にあり」


さいげつひと ま


07、“岁月不待人”----「歳月人 を待たず」


こ し おや おん


08、“养子方知父母恩”----「子をもって知る親の恩」


こ し ちち し


09、“知子莫若父”----「子を知ること父に如くはなく」


せんり つつみ あり あな


10、“千里之堤溃于蚁穴”----「千里の堤 も蟻の穴から。」


すべ みち つう


11、“条条道路通罗马”----「総ての道はローマに通ず。」


じんこう かいしゃ


12、“脍炙人口”----「人口 に 膾炙する」


しょうちゅう とう


13、“笑里藏刀”----「笑 中 に 刀あり」


ぜんもん とら こうもん おおかみ


14、“前门拒虎,后门进狼。”----「前門 の虎、後 門 の 狼。」


せんり みち いっぽ お


15、“千里之行,始于足下。”----「千里の道も一歩より起こる。」


せきひんあら ごと


16、“一贫如洗”----「 赤貧洗 うが如し」


ぜんしゃ くつがえ こうしゃ いまし


17、“前车之覆,后车之鉴”----「前 者 の覆るは 後車 の 戒め」


そな うれ


18、“有备无患”----「備えあれば憂いなし」


たいがん かさい かわむか かじ


19、“隔岸观火”----「対岸 の火災」 「川向いの火事」


なが みず くさ


20、“流水不腐,户枢不蠹”----「流れる水は腐らぬ」


か うま むち


21、“快马加鞭”----「駆け馬に鞭」





打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口