打印本文 关闭窗口 |
日语惯用句(3)
|
作者:佚名 文章来源:for68.com 点击数 更新时间:2015-12-28 9:08:16 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
う 受けがいい:受到好评。受欢迎。 反対語:受けが悪い 例:今度の芝居は女性客に受けがいい。 这台戏受女性观众的好评。 牛の涎(よだれ):冗长乏味。 腕が鳴る:跃跃欲试。 例:試合を前にして今から腕が鳴る。 比赛尚未进行,现在就已经跃跃欲试了。 腕に覚えがある:有信心。有把握。 例:年を取っても、テニスなら腕に覚えがある。 虽然上了年纪,但打网球还有有信心的。 腕を揮(ふる)う:施展才能。大显身手。 腕を磨(みが)く:磨练本领。钻研技术。 独活(うど)の大木(たいぼく):大草包。饭桶。 鵜(う)の目鷹(たか)の目:拚命寻找。瞪大眼睛(找)。 馬が合う:意气相投。合脾气。对劲儿。投缘。 馬の耳に念仏(ねんぶつ):对牛弹琴。(把别人的话)当耳边风。 噂(うわさ)をすれば影が差す:说曹操,曹操就到。 え 悦(えつ)にいる:沾沾自喜。心中暗喜。窃喜。 例:予想が的中したのか、一人悦にいっている。 也许是猜中了,一个人在那里窃喜。 絵に描いた餅:画饼充饥。纸上谈兵。 海老(えび)で鯛(たい)を釣る:一本万利。抛砖引玉。吃小亏占大便宜。 縁の下の力の持ち:在背后出力(的人)。当无名英雄。 お お愛想(あいそ)を言う:说恭维话。说好听的。 大きな顔をする:1.自以为了不起。摆大架子。 2.满不在乎。面无愧色。 大風呂(おおぶろ)敷(しき)を広げる:吹牛。说大话。夸夸其谈。 大目玉(おおめだま)を食う:受斥责。受责备。 大目に見る:从宽处理。不深究。 臆病(おくびょう)風に吹かれる:胆怯。害怕。 遅れをとる:(能力、技术等)落后。落在后面。 例:一週間ぐらいなら、休んでもみんなに遅れをとることはあるまい。 即使休息一个星期左右,也不会落后于大家的。 押しも押されもしない:得到公认。(所具有的实力)不可否认。 お節介(せっかい)をやく:多管闲事。多嘴多舌。瞎操心。 例:君には関係のないことだからお節介をやかないでくれ。 这事与你无关,少管闲事。 お茶を濁(にご)す:含糊其词。支吾。搪塞。 お手柔らかに:手下留情。 鬼(おに)に金棒(かなぼう):如虎添翼。锦上添花。 鬼の目にも涙:铁石心肠的人也会落泪。 帯(お)びに短(みじか)し襷(たすき)に長(なが)し:派大用场不足,派不用场有余。高不成低不就。不合用。 例:帯びに短し襷に長しで、なかなか適当なものが見つからない。 真是高不成低不就,很难找到合适的。 思いを馳(は)せる:思念。想念。 及ばぬは猶過ぎたるに勝れり:不及犹胜于过。 恩を忘れない:饮水不忘掘井人。
|
打印本文 关闭窗口 |