打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

[更新]“転記”和“複写”的区别

作者:贯通日本… 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2006-8-30 23:41:39 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [更新]“転記”和“複写”的区别


Pages :[1]  共 5 楼
#1 作者:siyidedudu 2005-8-19 15:10:00)

[更新]“転記”和“複写”的区别
“転記”和“複写”的区别在哪里啊?谢谢了
[此贴子已经被Captor于2005-8-19 19:27:46编辑过]

#2 作者:Captor 2005-8-19 15:18:00)


てんき[0]【転記】 ―する 記載してある事を他の帳簿などに書き写すこと。

ふくしゃ[0]【複写】 ―する (一)(機械的手段により)同じ文書を二枚以上作ること。 (二)一度写してある物に基づいてさらに撮影すること。 (三)〔機械を利用して〕もとの書画・写真と同じ(内容の)物を幾つか作ること。コピー。

全然違う。

#3 作者:siyidedudu 2005-8-19 15:35:00)


“転記”不也是有“複写”的意思吗?
#4 作者:Captor 2005-8-19 15:44:00)


我都抄字典了啊

按字典,两个意思虽然有接近的意思,但大趋势都不同,看括号就行了。

我自己对两个词没太多语感,都用外来语的。

你问的是区别,就别再在义项里挑合集了嘛。 自我矛盾呐。

[此贴子已经被作者于2005-8-19 15:45:45编辑过]
#5 作者:siyidedudu 2005-8-19 15:59:00)


奥,谢谢了。我自己再揣摩揣摩

***********************************************************************

见图


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口